看透情感真相的句子摘抄

1、爱笑的人哭起来时,比谁都撕心裂肺。

2、不管友情还是爱情,我若离去,后会无期。

3、不要轻易把伤口揭开给别人看、因为别人看得是热闹、而痛得却是自己。

4、趁我还在的时候,亲爱的你能不能好好珍惜我?

5、当我对你越来越礼貌时 , 我们或许就越来越陌生了...

6、得意时,朋友们认识了你;落难时,你重新认识了朋友。

7、好男人,就是和媳妇吵架时,抱着必输的心态...

8、好想和你有一个未来,无论生老病死。

9、几个疯疯癫癫 陪我二到永远的朋友。

10、就因为你的不珍惜,让我学会了放弃。

11、没必要和女朋友争个面红耳赤,她错了,你让着,她会感激你,其实她知道是她不讲理。

12、难不难过都是自己过,伤不伤心都是一颗心。。。

13、难过时吃一粒糖,告诉自己生活是甜的!

14、你的过去,我来不及参与,但你的未来我奉陪到底。

15、全世界就这么一个你,怎能叫我不珍惜。

16、全世界就这么一个我,别不把我当回事。

17、如果哪天我离开了,我会连人带心滚出你的世界。

18、如果你没有经历过别人所经历的事情,就不要去评判一个人的过去!

19、天会黑,人会变,三分情,七分骗,路还长,别太狂,以后指不定谁辉煌!

20、突然发现,原先不少要好的朋友已经在不知不觉中失去联系。

21、我不要你的“对不起”,因为我不想我们“没关系”。

22、我妈就生我这么一个限量版,不会再有第二个我,爱不爱你自己看着办。

23、我希望我跟你的名字能写在一起,不管是在婚礼的喜帖上,还是在葬礼的墓碑上。

24、我要的不多:一个平平淡淡 陪我走到最后的爱人。

25、心烦时,记住三句话:算了吧,没关系,会过去的。

26、一句简单的“呵呵”涵盖了多少真情。

27、有时候,喜欢听歌不是因为歌唱的好听,而是因为歌词写的象自己。

28、有时候心情莫名的烦,却说不出个所以然...

29、有些好朋友,真的是不知不觉就疏远了,你连原因都不知道是什么。

30、有些朋友,曾经无话不说,现在无话可说。

31、有些人,看清了,也就看轻了。

32、有一个号码,一直记得,却再也不会打过电话发过信息。

33、有一首歌,不再听了,可偶然听见,却不经意地掉下了眼泪 。

34、有一些事情想忘记,最后才发现根本忘不了,而且更加清晰。

35、原来只要分开了的'人,无论原来多么熟悉,也会慢慢变得疏远。

36、再轰轰烈烈的情侣,也比不上平平淡淡的父母。

37、这个世界,看你笑话的人,永远比在乎你的多。。。

38、终于明白,当你做对的时候,没人会记得;当你做错的时候,连呼吸都是错的。

爱因真相拥情感美文

美丽的幸福,总是因为被仰望而显得快乐。

凄凄的愁苦,总是因为被遗忘而显得悲凉。

参差不齐的话语,使得手脚左右为难。两个人走在一起,但是未必可以牵着彼此的手心,即便是牵了手,也不可百分之百的牵走幸福!

前一秒说好了此生不离,此世不弃,然而却在后一秒钟形神俱散,如同过眼云烟。措手不及是你唯一的准备,因为没有谁会为你买上一份保险。

如果真的可以为买上保险的.话,纵然你也是买不起,因为真爱是无价的,也是无需为之套以枷锁。真爱便是最大的保险!

真爱,绝非是一个人给予,一个人机械式的接受。去爱当然不是我的义务,被爱更不是你的权利,如果说它是一场游戏,那么也是需要两人的默契配合才可以完成…

稍有谁不经意间的事物,都将成为葬爱的潜推手,濒临的爱,也将以白色旗手而告终。

真爱很简单,因为它需要彼此的爱;真爱不简单,因为它需要彼此的真!

拥抱情感美文

张开双手,拥抱亲朋,

可能我们还不太习惯;

渴望亲情,渴望友情,

是每个人心底的呼唤

拥抱不仅仅是一种礼节,

更是人与人之间情感的交换;

拥抱不单是身体离的.更近,

更是让两颗心从此不再遥远

拥抱朋友,

你就不会感到孤单;

拥抱孩子,

你就会感到心里温暖;

拥抱妻子,

你会感到情意缠绵;

拥抱父母,

这是一个了不起的挑战!

假如我是一只鸟,

我一定会拥抱蓝天;

假如我是一匹马,

我一定会拥抱草原;

假如我是一条鱼,

我一定会拥抱大海;

假如我是一朵花,

我一定会拥抱春天

该抱的人你没抱,

你只能拥抱遗憾;

不该抱的人你抱了,

你只能拥抱麻烦;

这不是我的誓言,

这是天下妻子的呼唤;

这不是我的心声,

这是所有儿女的心愿。

看清恐惧的真相情感美文

The Truth Behind Fear--A Ghost Story

看清恐惧的真相--一个鬼故事

Now, there was a very young and beautiful wife, who became sick and nearly died. She was on her death bed and told her husband, "I love you very much, and I don't want to leave you. Please, after I die, don't marry another person. You promise me! Okay?

有一个非常年轻貌美的太太,她快要病死了,她躺在床上奄奄一息地对她丈夫说:「我很爱你,我不想离开你。在我死后,请不要再和别人结婚。答应我,好吗?」

Then she worried that her husband would not keep the promise, so she threatened him. She said, "If you marry another wife, I will become a ghost and take care of you." It's terrible! That's what she said to her husband, "I will make you suffer, always, forever, and eternally!" So the husband was maybe afraid of the wife. But here (Master points to the book) they say, "respected the wife." We always respect the wife, do we not? We respect the wife, but we're not afraid! So the husband respected the wife and didn't think of remarrying another person.

她很担心她丈夫会不守信用,所以就威胁他说:「如果你再婚的话,我一定会变成鬼来处理你!我会让你无穷无尽地受苦!」真可怕!她对她丈夫这么说。这位丈夫可能是怕她太太,但书上这里是说「尊重他太太」。一般人总是尊重太太,是尊重太太而不是怕太太。所以这位丈夫尊重他太太的遗言,没有动再婚的念头。

But as God always makes trouble for human beings, he met another beautiful woman, younger, charming, sweeter and more attractive, and richer even! Rich! Oh, terrible! And she even loved him very much and maybe more than the wife. Oh, too bad! That was only three months after the funeral service. Now what can we do about that?

不过上帝总是给人找麻烦,这位先生遇到了另一位美丽的女人,比以前的太太还年轻、迷人、甜美,更有吸引力,甚至更有钱,噢,真可怕!而她也很爱他,也许比以前的太太更爱他。哦,在他太太的葬礼后仅仅三个月就发生这种事,我们能怎么办呢?

So he got engaged to her. After the engagement (the engagement happened during the daytime), that night the husband saw the ghost of the wife coming. "Ah ha! As promised, here I come." She appeared in front of him and scolded him and nagged him, saying that he had broken his promise; that he did not love her; that he was not sincere; that he was a bad husband; that he had no conscience; that he was a lousy man; that he was a terrible human being.

他们就这样订婚了。订婚的那天晚上,丈夫看见太太的.鬼魂出现,她说:「啊哈!我说过我会再来的!」她出现在他面前责备他,唠叨地念他食言、不爱她、不诚心、是个坏丈夫没良心、是个差劲糟糕的男人.

Then the husband got very scared! Because this ghost was so terribly intelligent; she knew exactly what had happened between the husband

and the new fiancée. She told him what time he did what with her, and what time he gave her what, and talked to her about what. She knew everything, everything! So he couldn't deny it. But he was very scared.

这位丈夫被吓呆了!因为他太太的鬼魂竟然如此无所不知,对于丈夫和那个新未婚妻之间的事了若指掌,她还告诉他什么时候他和她做什么,什么时候他给她什么、对她说了什么,她都知道得一清二楚,他无法否认,他真的被吓死了!

He was so scared that he could not sleep, he could not eat, and he dared not go to see his fiancée often. And their love affair nearly went on the rocks. So some people told him that he should go to a temple and talk about his suffering to a Zen master, and maybe the Zen master could help him. Oh, my God! The Zen master takes care of everything, including ghosts and marriage.

于是他害怕得吃不下也睡不著,甚至不敢常去看他的未婚妻,他们的爱情遇到阻碍了。于是有人建议他应该去寺庙,将他的苦恼告诉禅师,也许禅师可以帮他。天啊!禅师每件事都得管,连鬼和婚姻的事情也要费心去理会!

So the Zen master truly helped him. He said to the husband, "Your ex-wife has become a ghost." (This we knew) "And she is very intelligent. So she knows everything that you did with your fiancée. Actually, you should respect such a ghost. But there is a way to drive her away. Now,

next time if the ghost appears, you have to make a bet with her." The Zen master said that she knew everything; she knew too much already. But probably there was something she didn't know. If she answered incorrectly, then she should not come back and bother him any more. Then he could marry the one he loved.

这位禅师还真的帮了他,他告诉这位丈夫:「你的前任太太已经变成鬼了。而且她变得聪明异常,所以知道你和未婚妻所做的一切。事实上像这样的鬼,你还真得尊重才对。不过还是有法子可以赶她走。下次鬼出现时,你要和她打个赌。」禅师说这个鬼无所不知,知道许多事情,不过也许有些事情她不知道,如果她答错了的话,那就得答应不再回来打扰他,让他和心爱的人结婚。

Because she was dead! She could not serve him in any way. She could not cook for him. She could not take care of anything. So the husband asked the Zen master, "What can I do? What should I ask her?"

因为她已经往生了,无法再服侍他、替他煮好吃的饭,也不能照顾任何事情了。于是这位丈夫就问禅师:「我要怎么做?我该问她什么?」

And the Zen master said to him, "Next time when she comes, take a handful of mung beans in your hand and ask her how many beans are inside. She surely cannot answer that. And then she will disappear. Because, if she cannot answer that question, you will know this is only an illusion of your own mind, your own conscience or your own imagination

because you're already too scared, afraid of the wife and imagining, an illusion of your mind. If she doesn't answer, if she cannot answer, then you know it's an illusion and she will vanish."

禅师告诉他:「下次当她来时,你就抓一把绿豆,问她有多少豆子在里面,她一定无法回答,然后她就会自己消失了。因为如果她答不出来的话,你就会明白这只是你自己头脑的幻觉而已,由于良心不安而造成,因为你太害怕,太惧怕死去的太太,所以自己头脑就造出这样的幻象。如果她答不出来,你就知道这不过是幻想而已,这样她就会消失不见了。」

So, the next night, truly, the ghost appeared. And the husband told her, "Oh, yes, you know everything. You are very intelligent; I cannot do anything about it." And then the ghost said, "Yes, I know. And I also know that today you went to see a Zen master and you talked about us."

到了第二天晚上,那鬼真的又出现了,丈夫告诉她:「噢,没错,你真的是无所不知又很聪明,我实在拿你没有办法。」鬼说:「是,我知道,而且我也知道你今天去找禅师谈我们的事。」

So the man said, "Okay, since you know everything, now, can you tell me how many beans are in my hand?" As soon as he asked this question, the ghost disappeared.

So you know, was there a real ghost? No! Then you shouldn't be afraid tonight.

所以那个男人就说:「好吧!既然你无所不知,现在你可以告诉我,我手中有多少豆子吗?」当他一问这个问题时,鬼就消失了。所以你们知道了,真的有鬼吗?没有!所以今夜你不必害怕.