新月集优美句子英文 泰戈尔《新月集》英语诗歌 The Home I paced alone on the road across the field while the sunset was hiding its last gold like a miser. The daylight sand deeper a

泰戈尔《新月集》英语诗歌

The Home

I paced alone on the road across the field while the sunset was hiding its last gold like a miser.

The daylight sand deeper and deeper and deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent.

Suddenly a boy’s shrill voice rose into the sky. He traversed the dark unseen, leaving the track of his song across the hush of the evening.

His village home lay there at the end of the waste land, beyond the sugar-cane field, hidden among the shadows of the banana and the slender areca palm, the cocoa-nut and the dark green jack-fruit trees.

I stopped for a moment in my lonely way under the starlight, and saw spread before me the darkened earth surrounding with her arms countless homes furnished with cradles and beds, mothers’ hearts and evening lamps, and young lives glad with a gladness that knows nothing of its value for the world.

家庭

我独自在横跨过田地的路上走着.夕阳像一个守财奴似的,正藏起它最后的金子.

白昼更加深沉地投入黑暗之中,那已经收割了的孤寂的田地,默默地躺在那里.

天空里突然升起了一个男孩子的尖锐的歌声,他穿过看不见的黑暗,留下他的歌声的撤痕跨过黄昏的静谧.

他的家乡的家坐落在荒凉的土地的边上,在甘蔗田的后面,躲藏在香蕉树,瘦长的槟榔树,椰子树和深绿色的贾克果树的阴影里.

我在星光下独自走着的路上停留了一会.我看见黑沉沉的的大地展开在我的前面,用她的'手臂拥抱着无量数的家庭,在那些家庭里,有着摇篮和床铺,母亲们的心和夜晚的灯,还有年轻的生命.他们满心欢乐,却浑然不知这样的欢乐对于世界的价值.

泰戈尔英语诗歌:当时光已逝

拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年),印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。以下是小编分享的泰戈尔英语诗歌:当时光已逝,欢迎大家阅读!

When Day Is Done

当时光已逝

If the day is done ,

假如时光已逝,

If birds sing no more .

鸟儿不再歌唱,

If the wind has fiagged tired ,

风儿也吹倦了,

Then draw the veil of darkness thick upon me ,

那就用黑暗的`厚幕把我盖上,

Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,

如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,

The petals of the drooping lotus at dusk.

又轻轻合上睡莲的花瓣。

From the traverer,

路途未完,行囊已空,

Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

衣裳破裂污损,人已精疲力竭。

Whose garment is torn and dust-laden ,

你驱散了旅客的羞愧和困窘,

Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,

使他在你仁慈的夜幕下,

And renew his life like a flower under

如花朵般焕发生机。

The cover of thy kindly night .

在你慈爱的夜幕下苏醒。

泰戈尔诗歌《太阳颂》

人才源自知识,而知识的获得跟广泛的阅读积累是密不可分的。古人有“书中自有颜如玉”之说。杜甫所提倡的“读书破万卷, 下笔如有神”等,无不强调了多读书广集益的好处。这篇泰戈尔诗歌《太阳颂》,希望可以加强你的基础。

太阳颂

啊,太阳,我的朋友,

舒展你光的金莲!

举起铮亮的巨钺

劈开饱盈泪水的苦难的乌黑云团!

我知你端坐在莲花中央,

披散的发丝金光闪闪。

催醒万物的梵音

飞自你怀抱的燃烧的琴弦。

今生今世

第一个黎明,你曾吻遍

我纯洁的额际。

你的热吻点燃的光流

在我心海翻涌着灿烂的波涛。

永不平静的火焰

在我的歌里腾跃呼啸。

印着吻痕的我的碧血

在韵律的洪水里旋舞。

如痴似狂的乐音

融合着炽热的情愫

飘向四方。

你的吻也引起心灵无端的啼哭、

莫名的忧伤。

谨向你熊熊的祭火中

我追寻的真理的形象顶礼。

远古的诗人,昏眠的海滨

你吹响驱散黑暗的苇笛

是我的一颗心;

从笛孔袅袅流逸

天空云彩的缤纷、

林中初绽的素馨的芳菲、

岩泉的叮咚。

旋律的跌宕中活力的春水

涨满我周身。

我的灵魂是失落的歌调。

你登上乐曲之舟,

好奇地搂着苍茫大地,

含笑在岁月之川上漂游。

阿斯温月温煦的阳光下

我受缚的灵魂

不甘寂寞的躁动

好似露湿的素馨

折射的光芒。

波峰上你翩舞的光束把惊怔

投入我眼眶。

热力的宝库中什么珍宝

你赐给了我?

在我幽深的心底编织什么梦想

以各种各样的颜色?

你派遣的女使者

作画在广野的高堂,

顷刻间悠悠往昔

那无形奇妙的幻想

隐逝无遗。

啼笑、苦乐恢复正常——

不将我锁闭。

斯拉万月女使者们

躲在摇颤的绿叶簇中,

脚镯与跃过巉岩

的淙淙清泉共鸣;

维沙克月畅饮风暴的美酒,

微醺起舞,天摇地颤。

别绪依依的`春天

馈赠全部细软。

忙了一阵,

她们消失在清贫的天边,

不留下足印。

啊,太阳,你的宫阙里

秋日的金笛吹着神曲。

拥有朝晖、清露、眼泪、甜笑的世界

时而欢快,时而忧郁。

不知我的歌儿听到谁的召唤,

陡然有了疯狂的热情,

像游方僧沿着太空之路

专注地朝你飞骋,

提着花篮。

光的乞儿,梦游般能跨进

你的圣殿?

啊,太阳,打开大门,

将我久候的歌儿搂在怀里;

火泉之畔奉行“安谧”的洗礼,

涤尽惶惑、惊悸。

黄昏用晚霞的朱砂

把她的分发线抹红;

黎明时分用晨星

在她细嫩的眉心

描吉祥痣;

以海浪雄浑的音韵

奏响暮曲。

拓展:泰戈尔《带走我的心》

你在我瞳仁里投下倩影

踽踽归去的时候,

可曾隐约地听见

我心弦奏出的忧愁?

我诉说着掐不断的思念,

如新叶对朝霞低语。

哦,带走我的心吧,

像阳光吸收花露。

泰戈尔诗歌《奇梦》

【作者简介】拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年),印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,代表作《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。

人才源自知识,而知识的获得跟广泛的阅读积累是密不可分的。古人有“书中自有颜如玉”之说。杜甫所提倡的“读书破万卷, 下笔如有神”等,无不强调了多读书广集益的好处。这篇奇梦——泰戈尔诗歌,希望可以加强你的基础。

奇梦

充填着时间,充填着寥廓的晴空,

酣睡的大神做着壮丽的梦。

虚茫的梦里,

广袤的大地

像一个水泡在他心海浮动,

升起日月,升起暮霭、晨曦,

升起亿万个璀灿的星系。

一簇簇行星、卫星旋转不休,

昼夜在苍穹下忽沉忽浮。

孤独的大海终年哦吟,

脚下汇集万千河流的精灵。

江水潺潺,幽泉涓涓,

云吼沉闷,海啸庄严;

狞笑的罡风走出旧厦,

无数只粗野的手弹拨林木的`琵琶;

如同山妖冻结的笑声,

冰川嗥叫着向深谷滚动;

森林的脑袋摇得头发蓬乱,

四处回荡的歌谣凄切、哀惋。

一片片土地放射奇妙的音波,

汇成博大之心的一支赞歌。

这梦的王国的物景、生灵

不停地变换新的体形。

花儿结果,果实变为种子,

林中繁衍的新树多彩多姿。

水气凝成云,云团变甘霖,

瀑布冲破重山的囚禁。

夏季溶化的雪水飞降焚尸场,

浇灭焚尸的冲天火光。

夏雨变作白发苍苍的冬天,

又像朱查迪①送回春天的山花烂漫。

除了亘古的心,一切皆新颖,

亘古的心里酝酿新的梦境。

不完整的梦里创造的人是习惯的奴隶,

为赢得清醒的完善而不懈努力。

他唯一的心愿:

悟性撕碎浑噩的帷幔。

至善的灵魂何日脱离昏眠?

人世亏缺的梦会慢慢变圆?

日月星辰的魆黑梦影

消溶于闪光的心中。

地球炸裂,一个个星体

像水泡相继破碎。

比星宿更为灿烂的生灵

也似水泡全部消失。

大神,真有伟大的梦幻灭的时刻?

真理之海中半真半假行将沉没?

一半毁灭的水中潜藏着你的心,

何时彻底毁灭,告诉我,大神!