英语录音朗读声音好听 英文朗诵句子63句 1、These Things Shall Never Die 这些美好不会消逝 2、By --Charles Dickens/查尔斯.狄更斯 3、The pure.the bright,the beautiful, 一切纯洁的,辉煌的,美丽的,

英文朗诵句子63句

1、These Things Shall Never Die 这些美好不会消逝

2、By --Charles Dickens/查尔斯.狄更斯

3、The pure.the bright,the beautiful, 一切纯洁的,辉煌的,美丽的,

4、That stirred our hearts in youth, 强烈地震撼着我们年轻的心灵的,

5、The impulses to wordless prayer, 推动着我们做无言的祷告的,

6、The dreams of love and truth; 让我们梦想着爱与真理的;

7、The longing after something's lost, 在失去后为之感到珍惜的,

8、The spirit's yearning cry, 使灵魂深切地呼喊着的,

9、The striving after better hopes- 为了更美好的梦想而奋斗着的-

10、These things can never die. 这些美好不会消逝。

11、The timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手,

12、A brother in his need, 在你的弟兄需要的时候,

13、A kindly word in grief's dark hour 伤恸、困难的时候,一句亲切的话

14、That proves a friend indeed ; 就足以证明朋友的真心;

15、The plea for mercy softly breathed, 轻声地乞求怜悯,

16、When justice threatens nigh, 在审判临近的时候,

17、The sorrow of a contrite heart- 懊悔的心有一种伤感--

18、These things shall never die. 这些美好不会消逝。

19、Let nothing pass for every hand 在人间传递温情

20、Must find some work to do ; 尽你所能地去做;

21、Lose not a chance to waken love- 别错失去了唤醒爱的良机-----

22、Be firm,and just ,and true; 为人要坚定,正直,忠诚;

23、So shall a light that cannot fade 因此上方照耀着你的那道光芒

24、Beam on thee from on high. 就不会消失。

25、And angel voices say to thee---你将听到天使的声音在说-----

26、These things shall never die. 这些美好不会消逝。

27、my soul's the sky——my flying soul! 我的灵魂是太空!

28、the lightnight flare,the thunder roll, 电在闪呵雷在轰,

29、the sun and moon and stars go by, 日月群星在运动,

30、and great winds sweep my soul,the sky! 时而卷起大台风!

31、my brooding soul——my soul's the sea! 我的灵魂是大海!

32、the snaky weed,and whishing scree, 蛇样的藻响石崖,

33、the white wave's surge from pole to pole, 百浪涛天天接地,

34、and still green depth——the sea's my soul! 琉璃万顷身无界!

35、my soul's the spring——my loveing soul! 我的灵魂是阳春,

36、will dance,and leap,and drain the bowl踊跃狂饮爱之淳,

37、of love;and longing,twine and cling万事万物皆有情,

38、to all the world——my soul's the spring! 渴望,缠绵理不清。

39、my fevered soul!my soul's the town! 我的灵魂是市镇!

40、thro'flaring street goes up and down; 祭日之中驿站铃,

41、the bells of feast and traffic toll结成交响之乐音。

42、and maze their music in my soul. 我的灵魂太沉静,

43、my tranquil soul!my soul too wide天,春,镇,海比不赢!

44、for sky,or spring,town,or tide!

45、thou traveller to outer strand远游彼岸之太清——

46、of home serene——my soul so grand! 我的灵魂真雄浑!

47、"A friend walk in when the rest of the world walks out.""别人都走开的时候,朋友仍与你在一起。”

48、Sometimes in life, 有时候在生活中,

49、You find a special friend; 你会找到一个特别的.朋友;

50、Someone who changes your life just by being part of it.他只是你生活中的一部分内容,却能改变你整个的生活。

51、Someone who makes you laugh until you can't stop;他会把你逗得开怀大笑;

52、Someone who makes you believe that there really is good in the world.他会让你相信人间有真情。

53、Someone who convinces you that there really is an unlocked door just waiting for you to open it.他会让你确信,真的有一扇不加锁的门,在等待着你去开启。

54、This is Forever Friendship. 这就是永远的友谊。

55、when you're down, 当你失意,

56、and the world http:///yanjianggao/seems dark and empty,当世界变得黯淡与空虚,

57、Your forever friend lifts you up in spirits and makes that dark and empty world suddenly seem bright and full.你真正的朋友会让你振作起来,原本黯淡、空虚的世界顿时变得明亮和充实。

58、Your forever friend gets you through the hard times,the sad times,and the confused times.你真正的朋友会与你一同度过困难、伤心和烦恼的时刻。

59、If you turn and walk away, 你转身走开时,

60、Your forever friend follows, 真正的朋友会紧紧相随,

61、If you lose you way, 你迷失方向时,

62、Your forever friend guides you and cheers you on.真正的朋友会引导你,鼓励你。

63、Your forever friend holds your hand and tells you that everything is going to be okay.真正的朋友会握着你的手,告诉你一切都会好起来的。

再别康桥英文朗诵

Saying Good-bye to Cambridge Again --by Xu Zhimo

Very quietly I take my leave

As quietly as I came here;

Quietly I wave good-bye

To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside

Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering waves

Always linger in the depth of my heart.

The floating heart growing in the sludge

Sways leisurely under the water;

In the gentle waves of Cambridge

I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees

Holds not water but the rainbow from the sky;

Shattered to pieces among the duckweeds

Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream? Just to pole a boat upstream

To where the green grass is more verdant;

Or to have the boat fully loaded with starlight

And sing aloud in the splendor of starlight.

But I cannot sing aloud

Quietness is my farewell music;

Even summer insects heap silence for me

Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I take my leave

As quietly as I came here;

Gently I flick my sleeves

Not even a wisp of cloud will I bring away


再别康桥

轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;

我轻轻的招手,

作别西天的云彩。

----

那河畔的金柳,

是夕阳中的新娘;

波光里的艳影,

在我的心头荡漾。

----

软泥上的青荇⑴,

油油的在水底招摇⑵;

在康河的柔波里,

甘心做一条水草!

----

那榆荫下的一潭,

不是清泉,是天上虹;

揉碎在浮藻间,

沉淀着彩虹似的`梦。

----

寻梦?撑一支长篙⑶,

向青草更青处漫溯⑷;

满载一船星辉,

在星辉斑斓里放歌。

----

但我不能放歌,

悄悄是别离的笙箫;

夏虫也为我沉默,

沉默是今晚的康桥!

----

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来;

我挥一挥衣袖,

不带走一片云彩。

英文版《雨巷》及朗诵

引导语:《雨巷》的作者戴望舒是现代派象征主义诗人中的翘楚,个性的轻柔、忧郁和时代的重压,使《雨巷》成为现实黑暗和理想幻灭在诗人心中的投影,贮满了彷徨失望和感伤痛苦的情绪。

雨巷朗诵

戴望舒

撑着/油纸伞,独自 彷徨在/悠长,悠长又/寂寥的/雨巷,我希望/逢着一个/丁香一样地 结着愁怨的/姑娘。

解读:【第一部分是诗歌的第1节,给人们描绘了一幅梅雨季节江南小巷的阴沉图景。这里充满了迷惘的情绪和朦胧的希望。读的时候,“希望逢着”重读,开篇电梯,“悠长、悠长”“寂寥””愁怨“用延长音,营造那种凄清而优美的意境。 】

她是有 丁香一样的/颜色,丁香一样的`/芬芳,丁香一样的/忧愁,在雨中/哀怨,哀怨/又彷徨;

她彷徨在/这寂寥的/雨巷,撑着/油纸伞像我一样,像我一样地默默/行着,冷漠,/凄清,/又惆怅。

她/静默地/走近 走近,/又投出 太息一般的/眼光,她飘过 像梦一般地,像梦一般地/凄婉迷茫。

像/梦中/飘过 一枝/丁香地,我身旁/飘过/这个女郎;她静默地/远了,/远了,到了/颓圮的/篱墙,走尽/这雨巷。

在/雨的哀曲里,消了/她的颜色,散了/她的芬芳,消散了,甚至/她的 太息般的/眼光, 丁香般的/惆怅。

解读:【第二部为诗歌的第2、3、4、5、6节,写了理想的美好、到来、离去、破灭的过程。朗读时,语气舒缓,节奏起伏不大,多用气声和虚声,营造那种朦胧而迷茫的意境。2节三个比喻读稍快、稍轻,最后两句稍慢,稍重。3节两个“像我一样”后面一个比前面一个读得读,“冷漠,凄清,又惆怅”一词一顿,读出迷茫的语气。4节两个“太息”,读时带着叹气的语调,“像梦一般地”,后面一个读的比前一个轻,“凄婉迷茫”气声拉长,营造那种朦胧的意境。5节前3句由远而近,声音变大,变高后3句由近及远,声音变小,变低,从而营造出空间的转换。5节写了理想破灭后的心情,是全诗感情最消沉的一节。读时,应气息下沉,读出十分凄婉的语气。】

撑着/油纸伞,独自 彷徨在/悠长,悠长 又/寂寥的/雨巷, 我希望/飘过 一个/丁香一样地 结着愁怨的/姑娘。

解读:【 第三部分为诗歌的第6节,揭示。主题,作者虽然对理想感到迷茫,但还是充满朦胧的希望。“希望飘过”呼应第一节的“希望逢着”应稍重读。】

《雨巷》的作者戴望舒是现代派象征主义诗人中的翘楚,而雨巷一诗是他早期象征主义诗歌的代表作,象征主义不满足于描绘事物的明确的线条和固定的轮廓,它所追求的艺术效果,并不是要使读者理解诗人究竟要说什么,而是要使读者似懂非懂,恍惚若有所悟;使读者体会到此中有深意。象征主义不追求单纯的明朗,也不故意追求晦涩;它所追求的是半明半暗,明暗配合,扑朔迷离。象征主义诗歌十分强调音乐效果,可是诗句的音乐性不是单纯通过机械的协韵表现出来,而在于诗句内在的节奏和旋律。此类诗歌多用含蓄的暗示注重于情感的表现。

英文版

A Lane in the RainDai Wangshu

Alone holding an oil-paper umbrella,

I wander along a long

Solitary lane in the rain,

Hoping to encounter

A girl like a bouquet of lilacs

Gnawed by anxiety and resentment.

A girl

The colour of lilacs,

The fragrance of lilacs,

With the worries of lilacs,

Feeling melancholy in the rain,

Plaintive and hesitating.

She wanders along the solitary lane in the rain,

Holding an oil-paper umbrella

Just as I do,

Just like me,

Walking slowly in silence,

Aloof, sad and melancholy.

Silently she comes closer,

Closer, giving me

A glance like a sigh;

Then she floats past

Like a dream,

Dreary and blank like a dream.

Like a lilac

Floating past in a dream,

the girl floats past me;

Silently she goes further and further,

To the crumbling wall,

Out of the lane in the rain.

In the mournful melody of the rain,

Her colour has faded,

Her fragrance has disappeared,

Vanished into the void;

Even her glance like a sigh,

Melancholy like lilacs.

Alone holding an oil-paper umbrella,

I wander along a long

Solitary lane in the rain,

Hoping to pass

A girl like a bouquet of lilacs

Gnawed by anxiety and resentment.

The Alley in the Rain

Holding an umbrella, I'm alone

Wandering about the long, long,

Lonely alley in the rain,

Hoping to encounter

A girl who bears her melancholy

Like a lilac flower.

She has

The color of a lilac,

The fragrance of a lilac,

And the melancholy of a lilac.

She looks sorrowful in the rain,

Sorrowful and depressed.

She paces the lonely alley,

Holding an umbrella,

Like me,

Just like me—

Walking quietly and slowly

In coldness, solitude and melancholy.

Quietly she comes close,

Close to me and casts

A glance, like a sigh.

She drifts away

Like a dream—

So dreary and deep.

Like a lilac flower drifting by

In a dream,

The girl passes by me;

Quietly she is walking away and away,

To a broken hedge,

To the end of the alley in the rain.

In the plaintive tune of the rain

Her color fades,

Her fragrance disappears,

So do her sighing glance

And lilac-like melancholy.

Holding an umbrella, I'm alone

Wandering about the long, long,

Lonely alley in the rain,

Hoping to see passing by

A girl who bears her melancholy

Like a lilac flower.

再别康桥英文朗诵原文

《再别康桥》就是现代诗人徐志摩脍炙人口的诗篇,就是新月派诗歌的代表作品。下面就是小编整理的再别康桥英文朗诵原文,欢迎来参考!

Very quietly I take my leave

As quietly as I came here;

Quietly I wave good-bye

To the rosy clouds in the western sky.

轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;

我轻轻的招手,

作别西天的云彩。

The golden willows by the riverside

Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering waves

Always linger in the depth of my heart.

那河畔的金柳,

就是夕阳中的新娘;

波光里的艳影,

在我的心头荡漾。

The floatingheart growing in the sludge

Sways leisurely under the water;

In the gentle waves of Cambridge

I would be a water plant!

软泥上的青荇,

油油的在水底招摇;

在康桥的柔波里,

我甘心做一条水草!

That pool under the shade of elm trees

Holds not water but the rainbow from the sky;

Shattered to pieces among the duckweeds

Is the sediment of a rainbow-like dream?

那榆荫下的.一潭,

不就是清泉,就是天上虹,

揉碎在浮藻间,

沉淀着彩虹似的梦。

To seek a dream? Just to pole a boat upstream

To where the green grass is more verdant;

Or to have the boat fully loaded with starlight

And sing aloud in the splendour of starlight.

寻梦?撑一支长蒿,

向青草更青处漫溯,

满载一船星辉,

在星辉斑斓里放歌。

But I cannot sing aloud

Quietness is my farewell music;

Even summer insects help silence for me

Silent is Cambridge tonight!

但我不能放歌,

悄悄就是别离的笙箫;

夏虫也为我沉默,

沉默就是今晚的康桥!

Very quietly I take my leave

As quietly as I came here;

Gently I flick my sleeves

Not even a wisp of cloud will I bring away

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来;

我挥一挥衣袖,

不带走一片云彩。

《再别康桥》朗诵技巧

朗诵诗歌需要了解:

1、作者写作的背景。

2、诗歌的结构特点。

3、重点词语的运用。

4、作者所要表达的思想感情。

再别康桥诗的背景

诗人1928年秋重到英国。再次来到剑桥大学。这时徐志摩已经与妻子张幼仪离婚,而林徽因也嫁给了梁启超的儿子梁思成,从此林徽因成为徐志摩梦中可望而不可及的一个完美身影。徐志摩娶了社交名媛陆小曼。徐志摩在北平教书,而陆小曼坚持留在上海,于就是徐志摩只得经常在平沪两地奔波。1931年11月19日徐志摩搭乘济南号邮机从南京飞向北平,飞机在山东党家山上空撞山炸毁,诗人也遇难身亡。

诗的写作特点 :再别康桥的三美形式

一、绘画美,就是指诗的语言多选用有色彩的词语。

全诗中选用了"云彩,金柳,夕阳,波光,艳影,青荇,彩虹,青草"等词语,给读者视觉上的色彩想象,同时也表达了作者对康桥的一片深情。全诗共七节,几乎每一节都包含一个可以画得出的画面。如向西天的云彩轻轻招手作别,河畔的金柳倒映在康河里摇曳多姿;康河水底的水草在招摇着似乎有话对诗人说......作者通过动作性很强的词语,如"招手""荡漾""招摇""揉碎""漫溯""挥一挥"等,使每一幅画都富有流动的画面美,给人以立体感。

二、音乐美,就是对诗歌的音节而言,朗朗上口,错落有致,都就是音乐美的表现。

A、押韵,韵脚为:来,彩;娘,漾;摇,草;虹,梦;溯,歌;箫,桥;来,彩。

B、音节和谐,节奏感强。

C、回环复沓。首节和末节,语意相似,节奏相同,构成回环呼应的结构形式。

三、建筑美,就是节的匀称和句的整齐。

《再别康桥》共七节,每节四句,每句字数并不多。单行和双行错开一格排列,错落有致,在整齐中又有变化,给人以美感。

四、诗人的思想感情

再别康桥的情感体验,表现了一种含着淡淡忧愁的离情别绪。徐志摩在剑桥大学读书时候深爱着才貌双全的林徽因,但就是始终没能成为眷属。林徽因与梁启超的儿子梁思成结婚。他的再别康桥就就是回忆在剑桥大学时的美好时光。

康桥的一切,早就给他留下了美好的印象,如今又要和它告别了,千缕柔情、万种感触涌上心头。康河的水,开启了诗人的性灵,唤醒了久蛰在他心中的激情。