格林童话《丛林中的守财奴》

【丛林中的守财奴故事梗概】

《丛林中的守财奴》故事主要讲的是:一个诚实劳动的仆人,勤勤恳恳工作了三年之后,守财奴只给了三个便士作为酬劳。仆人拿着三个便士开始了他的旅程,途中帮助了有魔法的小矮人,小矮人便满足了他的三个愿望。最后,仆人用这三个愿望惩罚了守财奴和不公正的法官。

【丛林中的守财奴的故事】

一个农场主有一个忠诚的仆人,这个仆人辛辛苦苦地给他干了三年的活,而他却没有给仆人付过任何工钱。最后仆人打定主意,如果农场主再不付给他工钱,他就不再干下去了。他找到农场主说:“我为你勤勤恳恳地做了这么久的事,相信你会根据我的劳动付给我应得的工钱。”农场主是一个极其吝惜的守财奴,他知道这个仆人头脑非常简单,所以,只拿出三便士给他,也就是一年一便士的工钱。可怜的仆人竟以为这是一笔大数目的钱财,自言自语地说:“我为什么还要在这儿拚命干活,还要在生活这么差的地方待下去呢?我现在可以到外面广阔的世界里去游玩,去寻找自己的快乐呀!”说完,他把钱放进自己的钱袋里,离开了农庄,开始了他的漫游旅程。

一天,当他翻过山岭,独自又唱又跳地走在一片田野上时,他遇到了一个小矮人。小矮人问他是什么事使得他这么高兴愉快,他回答说: “嗨!为什么要愁眉苦脸呢?我身体健康,口袋里有我三年储蓄的一大笔工钱,还有什么好担心的呢?”小矮人说道:“到底有多少钱呀?”仆人回答道:“整整三便士。”小矮人试探道:“我太穷困了,真希望你能把那些钱给我。”仆人心地很善良,看到他个子这么矮,的确是个贫困的样子,对他很同情,就把自己的钱都给了他。作为回报,小矮人对他说:“你有这么一颗善良的心,我将满足你三个愿望——一便士一个,你喜欢什么就选择什么。”仆人很高兴自己交上了好运,说道: “我喜欢的东西很多,但并不是钱。第一,我要一张弓,用这张弓,任何被我瞄准的东西都会掉下来;第二,我要一架小提琴,当我演奏时,每个听到琴声的人都会跳起舞来;第三,我希望每个人都会满足我提出的要求。”小矮人说他就会有他希望的东西,说完,就像变戏法似地拿出一副弓箭和一架小提琴给了他,然后就不见了。

诚实的仆人怀着惊奇而又兴奋的心情上路了。要是说他前一阵子是十分快乐的话,那他现在可以说是一百分的快乐,他唱得比刚才更欢,跳得更起劲了。不久,他遇见了一个老守财奴,在他们相遇的地方有一棵树,树梢的嫩枝上站着一只鸟儿,鸟儿叫得正欢。守财奴说道:“哟!多么漂亮的鸟啊!要是能买到这样一只鸟,花多少钱我也愿意。”仆人听见后说道:“如果真是这样,我很快就会要它下来。”说罢,他举起他的弓,望上瞄准,那鸟儿马上掉下来落进了树下的灌木丛中。守财奴一见,也不谈钱的事,马上爬进树丛中去找鸟儿,但他刚刚爬到里面时,仆人拿起小提琴拉了起来。随着琴声的传出,守财奴开始跳起舞来,他在树丛中跳来跳去,越跳越高,树丛中的荆棘很快就钩破了他的衣裳,使他浑身的衣裳都成了破布条,身上也被划破,伤痕累累,鲜血淋漓。守财奴哭道:“哎哟!看在上帝的份上!大师,大师呀!请别再拉小提琴了,我做了什么要遭受这份罪啊?”仆人说道:“你吝啬小气,剥削了许许多多的贫穷人们,这只是你得到的报应。”说完,他拉起了另一首曲子。守财奴开始哀求他,答应给他钱,让他能停止跳舞、爬出树丛。但他却又不肯多给钱。仆人就把琴声拉得更响了,守财奴跟着跳得越来越剧烈,出的钱也越来越多,最后他答应把钱袋里的整整一百个金币都给仆人,这些金币都是他刚刚从穷人那儿榨取来的。当仆人看到这么多钱,说道:“我就同意你的请求了。”于是,他拿起钱袋,收好提琴,高高兴兴地又踏上了旅途。

仆人一走,守财奴慢慢地从树丛中爬了出来,他浑身衣不遮体,一副凄凄惨惨的样子,不禁愤恨不已,开始考虑起怎样进行报复来,他要用奸计来对付仆人。最后他跑到法官那里,控告说有一个恶棍强迫他进行交易,骗抢了他的钱财,这个家伙的背后挂着一张弓,脖子上挎着一架小提琴。法官听了,派出巡警到处去找,说不管在哪里找到都要把他带到法庭来。巡警们不久就抓到了这个仆人,并把他带到了法庭,要对他进行审判。

守财奴开始了他的控告,说仆人骗抢了他的钱财。仆人分辩说:“不是这样,事实是我为你演奏一首曲子后你给我的报酬。”但是法官说这是不可能的事情,驳回了仆人的辩护词,判了他绞刑,草草地将这个案子结了。

仆人被带了出去,但当他站在绞刑架台子上时,他说道:“法官大人,请答应我最后一个心愿。”法官回答说:“只要你的要求不是赦免你,我都可以答应。” “我不是要求你赦免我,只是想请你允许我最后演奏一次小提琴。”守财奴一听,大叫道:“啊,不!不!看在上帝的`份上,千万不要听他演奏!千万不要让他演奏!”法官却说道:“就让他演奏吧,他很快就会演奏完的。”其实,这完全是小矮人送给他的第三件礼物,没有人能够拒绝他的要求。

这时,守财奴叫道:“快把我捆起来,快把我捆起来!我不想再遭受这种痛苦。”但仆人已经拿好了小提琴,开始奏响了曲子。当琴发出第一声音调时,法官、书记员和监管人以及所有的人都开始摆动起来,此时已没有人能够去捆那个守财奴了。第二声音调传来,行刑的人放开仆人,也跳了起来。到他奏完曲子的第一小节,所有的人——法官、法庭理事和守财奴,包括所有的旁观者 ——都一同跳起舞来,开始他们跳得很愉快,很兴奋,但不一会儿就累坏了。演奏没停下来,他们跳舞也不能停下来。他们开始叫喊,开始乞求他不要再拉琴了,但他对他们的乞求置若罔闻,一刻也没有停止,一直到法官不仅赦免了他的死罪,而且还答应把那一百块金币归还给他,他才放下小提琴。

接着,他叫住守财奴说:“现在告诉大家,你这个流氓,无赖,你在哪儿得来的这些金币?不然的话,我就只拿你一个人来消遣。”说罢又把小提琴拿了起来,守财奴吓坏了,只好当着大家的面承认说:“我是侵吞得来的,我承认都是巧取豪夺得来的。你是公平合理挣得的。”仆人放下小提琴,走下了绞刑架,守财奴则被推了上去,取代了仆人的位置。

【丛林中的守财奴读后感】

《格林童话》中的《丛林中的守财奴》这个故事情节非生动有趣,守财奴的行为令人憎恶,小仆人善良诚实。我们要学习小仆人的诚实善良的精神,通过合理挣得的钱财才是合法的,而通过侵吞、巧取豪夺来的钱财都是可耻的。所以,善有善报恶有恶报,我们都要用诚实劳动的态度去获得财物,同时,帮助更多需要帮助的人。

格林童话:丛林中的守财奴

引导语:关于格林兄弟的童话故事,对于孩子们来说就像是陪伴他们长大的玩具,是很熟悉的,那么我们一起来学习下文的格林童话故事吧。

一个农场主有一个忠诚的仆人,这个仆人辛辛苦苦地给他干了三年的活,而他却没有给仆人付过任何工钱。最后仆人打定主意,如果农场主再不付给他工钱,他就不再干下去了。

他找到农场主说:“我为你勤勤恳恳地做了这么久的事,相信你会根据我的劳动付给我应得的工钱。”农场主是一个极其吝惜的守财奴,他知道这个仆人头脑非常简单,所以,只拿出三便士给他,也就是一年一便士的工钱。可怜的仆人竟以为这是一笔大数目的钱财,自言自语地说:“我为什么还要在这儿拚命干活,还要在生活这么差的地方待下去呢?我现在可以到外面广阔的世界里去游玩,去寻找自己的快乐呀!”说完,他把钱放进自己的钱袋里,离开了农庄,开始了他的漫游旅程。

一天,当他翻过山岭,独自又唱又跳地走在一片田野上时,他遇到了一个小矮人。小矮人问他是什么事使得他这么高兴愉快,他回答说:“嗨!为什么要愁眉苦脸呢?我身体健康,口袋里有我三年储蓄的一大笔工钱,还有什么好担心的呢?”小矮人说道:“到底有多少钱呀?”仆人回答道:“整整三便士。”小矮人试探道:“我太穷困了,真希望你能把那些钱给我。”仆人心地很善良,看到他个子这么矮,的确是个贫困的样子,对他很同情,就把自己的钱都给了他。作为回报,小矮人对他说:“你有这么一颗善良的心,我将满足你三个愿望——一便士一个,你喜欢什么就选择什么。”仆人很高兴自己交上了好运,说道:“我喜欢的东西很多,但并不是钱。第一,我要一张弓,用这张弓,任何被我瞄准的东西都会掉下来;第二,我要一架小提琴,当我演奏时,每个听到琴声的人都会跳起舞来;第三,我希望每个人都会满足我提出的要求。”小矮人说他就会有他希望的东西,说完,就像变戏法似地拿出一副弓箭和一架小提琴给了他,然后就不见了。

诚实的仆人怀着惊奇而又兴奋的心情上路了。要是说他前一阵子是十分快乐的话,那他现在可以说是一百分的快乐,他唱得比刚才更欢,跳得更起劲了。不久,他遇见了一个老守财奴,在他们相遇的地方有一棵树,树梢的嫩枝上站着一只鸟儿,鸟儿叫得正欢。守财奴说道:“哟!多么漂亮的鸟啊!要是能买到这样一只鸟,花多少钱我也愿意。”仆人听见后说道:“如果真是这样,我很快就会要它下来。”说罢,他举起他的弓,望上瞄准,那鸟儿马上掉下来落进了树下的灌木丛中。守财奴一见,也不谈钱的事,马上爬进树丛中去找鸟儿,但他刚刚爬到里面时,仆人拿起小提琴拉了起来。随着琴声的传出,守财奴开始跳起舞来,他在树丛中跳来跳去,越跳越高,树丛中的荆棘很快就钩破了他的衣裳,使他浑身的衣裳都成了破布条,身上也被划破,伤痕累累,鲜血淋漓。守财奴哭道:“哎哟!看在上帝的份上!大师,大师呀!请别再拉小提琴了,我做了什么要遭受这份罪啊?”仆人说道:“你吝啬小气,剥削了许许多多的贫穷人们,这只是你得到的报应。”说完,他拉起了另一首曲子。守财奴开始哀求他,答应给他钱,让他能停止跳舞、爬出树丛。但他却又不肯多给钱。

仆人就把琴声拉得更响了,守财奴跟着跳得越来越剧烈,出的钱也越来越多,最后他答应把钱袋里的整整一百个金币都给仆人,这些金币都是他刚刚从穷人那儿榨取来的。当仆人看到这么多钱,说道:“我就同意你的请求了。”于是,他拿起钱袋,收好提琴,高高兴兴地又踏上了旅途。

仆人一走,守财奴慢慢地从树丛中爬了出来,他浑身衣不遮体,一副凄凄惨惨的样子,不禁愤恨不已,开始考虑起怎样进行报复来,他要用奸计来对付仆人。最后他跑到法官那里,控告说有一个恶棍强迫他进行交易,骗抢了他的钱财,这个家伙的背后挂着一张弓,脖子上挎着一架小提琴。法官听了,派出巡警到处去找,说不管在哪里找到都要把他带到法庭来。巡警们不久就抓到了这个仆人,并把他带到了法庭,要对他进行审判。

守财奴开始了他的控告,说仆人骗抢了他的钱财。仆人分辩说:“不是这样,事实是我为你演奏一首曲子后你给我的报酬。”但是法官说这是不可能的事情,驳回了仆人的'辩护词,判了他绞刑,草草地将这个案子结了。

仆人被带了出去,但当他站在绞刑架台子上时,他说道:“法官大人,请答应我最后一个心愿。”法官回答说:“只要你的要求不是赦免你,我都可以答应。”“我不是要求你赦免我,只是想请你允许我最后演奏一次小提琴。”守财奴一听,大叫道:“啊,不!不!看在上帝的份上,千万不要听他演奏!千万不要让他演奏!”法官却说道:“就让他演奏吧,他很快就会演奏完的。”其实,这完全是小矮人送给他的第三件礼物,没有人能够拒绝他的要求。

这时,守财奴叫道:“快把我捆起来,快把我捆起来!我不想再遭受这种痛苦。”但仆人已经拿好了小提琴,开始奏响了曲子。当琴发出第一声音调时,法官、书记员和监管人以及所有的人都开始摆动起来,此时已没有人能够去捆那个守财奴了。第二声音调传来,行刑的人放开仆人,也跳了起来。到他奏完曲子的第一小节,所有的人——法官、法庭理事和守财奴,包括所有的旁观者——都一同跳起舞来,开始他们跳得很愉快,很兴奋,但不一会儿就累坏了。演奏没停下来,他们跳舞也不能停下来。他们开始叫喊,开始乞求他不要再拉琴了,但他对他们的乞求置若罔闻,一刻也没有停止,一直到法官不仅赦免了他的死罪,而且还答应把那一百块金币归还给他,他才放下小提琴。

接着,他叫住守财奴说:“现在告诉大家,你这个流氓,无赖,你在哪儿得来的这些金币?不然的话,我就只拿你一个人来消遣。”说罢又把小提琴拿了起来,守财奴吓坏了,只好当着大家的面承认说:“我是侵吞得来的,我承认都是巧取豪夺得来的。你是公平合理挣得的。”仆人放下小提琴,走下了绞刑架,守财奴则被推了上去,取代了仆人的位置。


更多相关文章推荐阅读:

1.格林童话:生命之水

2.格林童话:三片羽毛

3.格林童话故事:“十二兄弟”故事内容讲解

4.格林童话--汉赛尔与格莱特

5.格林中篇童话故事《森林中的老妇人》

6.格林童话《上帝的食物》

7.格林童话:坟中的穷少年

8.格林童话《无所畏惧的王子》原文读后感

9.格林童话《金山王》

10.格林童话《返老还童》

格林童话故事第109篇:丛林中的守财奴The jew among thorns

引导语:《丛林中的守财奴》是收录于《格林童话》中,格林兄弟的一则童话故事,下文是相关的中英文版本,欢迎大家阅读!

一个农场主有一个忠诚的仆人,这个仆人辛辛苦苦地给他干了三年的活,而他却没有给仆人付过任何工钱。最后仆人打定主意,如果农场主再不付给他工钱,他就不再干下去了。他找到农场主说:"我为你勤勤恳恳地做了这么久的事,相信你会根据我的劳动付给我应得的工钱。"农场主是一个极其吝惜的守财奴,他知道这个仆人头脑非常简单,所以,只拿出三便士给他,也就是一年一便士的工钱。可怜的仆人竟以为这是一笔大数目的钱财,自言自语地说:"我为什么还要在这儿拚命干活,还要在生活这么差的地方待下去呢?我现在可以到外面广阔的世界里去游玩,去寻找自己的.快乐呀!"说完,他把钱放进自己的钱袋里,离开了农庄,开始了他的漫游旅程。

一天,当他翻过山岭,独自又唱又跳地走在一片田野上时,他遇到了一个小矮人。小矮人问他是什么事使得他这么高兴愉快,他回答说:"嗨!为什么要愁眉苦脸呢?我身体健康,口袋里有我三年储蓄的一大笔工钱,还有什么好担心的呢?"小矮人说道:"到底有多少钱呀?"仆人回答道:"整整三便士。"小矮人试探道:"我太穷困了,真希望你能把那些钱给我。"仆人心地很善良,看到他个子这么矮,的确是个贫困的样子,对他很同情,就把自己的钱都给了他。作为回报,小矮人对他说:"你有这么一颗善良的心,我将满足你三个愿望--一便士一个,你喜欢什么就选择什么。"仆人很高兴自己交上了好运,说道:"我喜欢的东西很多,但并不是钱。第一,我要一张弓,用这张弓,任何被我瞄准的东西都会掉下来;第二,我要一架小提琴,当我演奏时,每个听到琴声的人都会跳起舞来;第三,我希望每个人都会满足我提出的要求。"小矮人说他就会有他希望的东西,说完,就像变戏法似地拿出一副弓箭和一架小提琴给了他,然后就不见了。

诚实的仆人怀着惊奇而又兴奋的心情上路了。要是说他前一阵子是十分快乐的话,那他现在可以说是一百分的快乐,他唱得比刚才更欢,跳得更起劲了。不久,他遇见了一个老守财奴,在他们相遇的地方有一棵树,树梢的嫩枝上站着一只鸟儿,鸟儿叫得正欢。守财奴说道:"哟!多么漂亮的鸟啊!要是能买到这样一只鸟,花多少钱我也愿意。"仆人听见后说道:"如果真是这样,我很快就会要它下来。"说罢,他举起他的弓,望上瞄准,那鸟儿马上掉下来落进了树下的灌木丛中。守财奴一见,也不谈钱的事,马上爬进树丛中去找鸟儿,但他刚刚爬到里面时,仆人拿起小提琴拉了起来。随着琴声的传出,守财奴开始跳起舞来,他在树丛中跳来跳去,越跳越高,树丛中的荆棘很快就钩破了他的衣裳,使他浑身的衣裳都成了破布条,身上也被划破,伤痕累累,鲜血淋漓。守财奴哭道:"哎哟!看在上帝的份上!大师,大师呀!请别再拉小提琴了,我做了什么要遭受这份罪啊?"仆人说道:"你吝啬小气,剥削了许许多多的贫穷人们,这只是你得到的报应。"说完,他拉起了另一首曲子。守财奴开始哀求他,答应给他钱,让他能停止跳舞、爬出树丛。但他却又不肯多给钱。仆人就把琴声拉得更响了,守财奴跟着跳得越来越剧烈,出的钱也越来越多,最后他答应把钱袋里的整整一百个金币都给仆人,这些金币都是他刚刚从穷人那儿榨取来的。当仆人看到这么多钱,说道:"我就同意你的请求了。"于是,他拿起钱袋,收好提琴,高高兴兴地又踏上了旅途。

仆人一走,守财奴慢慢地从树丛中爬了出来,他浑身衣不遮体,一副凄凄惨惨的样子,不禁愤恨不已,开始考虑起怎样进行报复来,他要用奸计来对付仆人。最后他跑到法官那里,控告说有一个恶棍强迫他进行交易,骗抢了他的钱财,这个家伙的背后挂着一张弓,脖子上挎着一架小提琴。法官听了,派出巡警到处去找,说不管在哪里找到都要把他带到法庭来。巡警们不久就抓到了这个仆人,并把他带到了法庭,要对他进行审判。

守财奴开始了他的控告,说仆人骗抢了他的钱财。仆人分辩说:"不是这样,事实是我为你演奏一首曲子后你给我的报酬。"但是法官说这是不可能的事情,驳回了仆人的辩护词,判了他绞刑,草草地将这个案子结了。

仆人被带了出去,但当他站在绞刑架台子上时,他说道:"法官大人,请答应我最后一个心愿。"法官回答说:"只要你的要求不是赦免你,我都可以答应。""我不是要求你赦免我,只是想请你允许我最后演奏一次小提琴。"守财奴一听,大叫道:"啊,不!不!看在上帝的份上,千万不要听他演奏!千万不要让他演奏!"法官却说道:"就让他演奏吧,他很快就会演奏完的。"其实,这完全是小矮人送给他的第三件礼物,没有人能够拒绝他的要求。

这时,守财奴叫道:"快把我捆起来,快把我捆起来!我不想再遭受这种痛苦。"但仆人已经拿好了小提琴,开始奏响了曲子。当琴发出第一声音调时,法官、书记员和监管人以及所有的人都开始摆动起来,此时已没有人能够去捆那个守财奴了。第二声音调传来,行刑的人放开仆人,也跳了起来。到他奏完曲子的第一小节,所有的人--法官、法庭理事和守财奴,包括所有的旁观者--都一同跳起舞来,开始他们跳得很愉快,很兴奋,但不一会儿就累坏了。演奏没停下来,他们跳舞也不能停下来。他们开始叫喊,开始乞求他不要再拉琴了,但他对他们的乞求置若罔闻,一刻也没有停止,一直到法官不仅赦免了他的死罪,而且还答应把那一百块金币归还给他,他才放下小提琴。

接着,他叫住守财奴说:"现在告诉大家,你这个流氓,无赖,你在哪儿得来的这些金币?不然的话,我就只拿你一个人来消遣。"说罢又把小提琴拿了起来,守财奴吓坏了,只好当着大家的面承认说:"我是侵吞得来的,我承认都是巧取豪夺得来的。你是公平合理挣得的。"仆人放下小提琴,走下了绞刑架,守财奴则被推了上去,取代了仆人的位置。

丛林中的守财奴英文版:

The jew among thorns

There was once a rich man, who had a servant who served him diligently and honestly: He was every morning the first out of bed, and the last to go to rest at night; and, whenever there was a difficult job to be done, which nobody cared to undertake, he was always the first to set himself to it. Moreover, he never complained, but was contented with everything, and always merry.

When a year was ended, his master gave him no wages, for he said to himself, "That is the cleverest way; for I shall save something, and he will not go away, but stay quietly in my service. The servant said nothing, but did his work the second year as he had done it the first; and when at the end of this, likewise, he received no wages, he made himself happy, and still stayed on.

When the third year also was past, the master considered, put his hand in his pocket, but pulled nothing out. Then at last the servant said, "Master, for three years I have served you honestly, be so good as to give me what I ought to have, for I wish to leave, and look about me a little more in the world."

"Yes, my good fellow," answered the old miser; "you have served me industriously, and, therefore, you shall be cheerfully rewarded;" And he put his hand into his pocket, but counted out only three farthings, saying, "There, you have a farthing for each year; that is large and liberal pay, such as you would have received from few masters."

The honest servant, who understood little about money, put his fortune into his pocket, and thought, "Ah! now that I have my purse full, why need I trouble and plague myself any longer with hard work!" So on he went, up hill and down dale; and sang and jumped to his heart's content. Now it came to pass that as he was going by a thicket a little man stepped out, and called to him, "Whither away, merry brother? I see you do not carry many cares." - "Why should I be sad?" answered the servant; "I have enough; three years' wages are jingling in my pocket." - "How much is your treasure?" the dwarf asked him. "How much? Three farthings sterling, all told." - "Look here," said the dwarf, "I am a poor needy man, give me your three farthings; I can work no longer, but you are young, and can easily earn your bread."

And as the servant had a good heart, and felt pity for the old man, he gave him the three farthings, saying, "Take them in the name of Heaven, I shall not be any the worse for it."

Then the little man said, "As I see you have a good heart I grant you three wishes, one for each farthing, they shall all be fulfilled."

"Aha?" said the servant, "you are one of those who can work wonders! Well, then, if it is to be so, I wish, first, for a gun, which shall hit everything that I aim at; secondly, for a fiddle, which when I play on it, shall compel all who hear it to dance; thirdly, that if I ask a favor of any one he shall not be able to refuse it."

"All that shall you have," said the dwarf; and put his hand into the bush, and only think, there lay a fiddle and gun, all ready, just as if they had been ordered. These he gave to the servant, and then said to him, "Whatever you may ask at any time, no man in the world shall be able to deny you."

"Heart alive! What can one desire more?" said the servant to himself, and went merrily onwards. Soon afterwards he met a Jew with a long goat's-beard, who was standing listening to the song of a bird which was sitting up at the top of a tree. "Good heavens," he was exclaiming, "that such a small creature should have such a fearfully loud voice! If it were but mine! If only someone would sprinkle some salt upon its tail!"

"If that is all," said the servant, "the bird shall soon be down here;" And taking aim he pulled the trigger, and down fell the bird into the thorn-bushes. "Go, you rogue," he said to the Jew, "and fetch the bird out for yourself!"

"Oh!" said the Jew, "leave out the rogue, my master, and I will do it at once. I will get the bird out for myself, as you really have hit it." Then he lay down on the ground, and began to crawl into the thicket.

When he was fast among the thorns, the good servant's humor so tempted him that he took up his fiddle and began to play. In a moment the Jew's legs began to move, and to jump into the air, and the more the servant fiddled the better went the dance. But the thorns tore his shabby coat from him, combed his beard, and pricked and plucked him all over the body. "Oh dear," cried the Jew, "what do I want with your fiddling? Leave the fiddle alone, master; I do not want to dance."

But the servant did not listen to him, and thought, "You have fleeced people often enough, now the thorn-bushes shall do the same to you;" and he began to play over again, so that the Jew had to jump higher than ever, and scraps of his coat were left hanging on the thorns. "Oh, woe's me! cried the Jew; I will give the gentleman whatsoever he asks if only he leaves off fiddling a purse full of gold." - "If you are so liberal," said the servant, "I will stop my music; but this I must say to your credit, that you dance to it so well that it is quite an art;" and having taken the purse he went his way.

The Jew stood still and watched the servant quietly until he was far off and out of sight, and then he screamed out with all his might, "You miserable musician, you beer-house fiddler! wait till I catch you alone, I will hunt you till the soles of your shoes fall off! You ragamuffin! just put five farthings in your mouth, and then you may be worth three halfpence!" and went on abusing him as fast as he could speak. As soon as he had refreshed himself a little in this way, and got his breath again, he ran into the town to the justice.

"My lord judge," he said, "I have come to make a complaint; see how a rascal has robbed and ill-treated me on the public highway! a stone on the ground might pity me; my clothes all torn, my body pricked and scratched, my little all gone with my purse, good ducats, each piece better than the last; for God's sake let the man be thrown into prison!"

"Was it a soldier," said the judge, "who cut you thus with his sabre?" - "Nothing of the sort!" said the Jew; "it was no sword that he had, but a gun hanging at his back, and a fiddle at his neck; the wretch may easily be known."

So the judge sent his people out after the man, and they found the good servant, who had been going quite slowly along, and they found, too, the purse with the money upon him. As soon as he was taken before the judge he said, "I did not touch the Jew, nor take his money; he gave it to me of his own free will, that I might leave off fiddling because he could not bear my music." - "Heaven defend us!" cried the Jew, "his lies are as thick as flies upon the wall."

But the judge also did not believe his tale, and said, "This is a bad defence, no Jew would do that." And because he had committed robbery on the public highway, he sentenced the good servant to be hanged. As he was being led away the Jew again screamed after him, "You vagabond! you dog of a fiddler! now you are going to receive your well-earned reward!" The servant walked quietly with the hangman up the ladder, but upon the last step he turned round and said to the judge, "Grant me just one request before I die."

"Yes, if you do not ask your life," said the judge. "I do not ask for life," answered the servant, "but as a last favor let me play once more upon my fiddle." The Jew raised a great cry of "Murder! murder! for goodness' sake do not allow it! Do not allow it!" But the judge said, "Why should I not let him have this short pleasure? it has been granted to him, and he shall have it." However, he could not have refused on account of the gift which had been bestowed on the servant.

Then the Jew cried, "Oh! woe's me! tie me, tie me fast!" while the good servant took his fiddle from his neck, and made ready. As he gave the first scrape, they all began to quiver and shake, the judge, his clerk, and the hangman and his men, and the cord fell out of the hand of the one who was going to tie the Jew fast. At the second scrape all raised their legs, and the hangman let go his hold of the good servant, and made himself ready to dance. At the third scrape they all leaped up and began to dance; the judge and the Jew being the best at jumping. Soon all who had gathered in the market-place out of curiosity were dancing with them; old and young, fat and lean, one with another. The dogs, likewise, which had run there got up on their hind legs and capered about; and the longer he played, the higher sprang the dancers, so that they knocked against each other's heads, and began to shriek terribly.

At length the judge cried, quite of breath, "I will give you your life if you will only stop fiddling." The good servant thereupon had compassion, took his fiddle and hung it round his neck again, and stepped down the ladder. Then he went up to the Jew, who was lying upon the ground panting for breath, and said, "You rascal, now confess, whence you got the money, or I will take my fiddle and begin to play again." - "I stole it, I stole it! cried he; "but you have honestly earned it." So the judge had the Jew taken to the gallows and hanged as a thief.

格林童话《坟中的穷少年》

从前有个穷放羊娃失去了父母,官府把他安置在一个富人家中,由这富人供他吃饭并抚养成人。但这富人和他女人的心肠都很坏,又贪婪,总是牢牢守住自己的财富,任何人吃了他们一小块面包,他们都会大发雷霆。这个可怜的穷小伙子无论怎么做,得到的食物总是很少,相反挨的打却很多。

一天,他被派去看护一只母鸡和一群小崽。但母鸡却带着小鸡从树篱里逃了出去,这时一只老鹰突然俯冲而下,把母鸡叼上了空中。这男孩竭尽全力大喊:"小偷! 小偷!流氓!"但这有什么用呢?老鹰可不会把到嘴的东西吐出来的。富人闻声赶来,发现母鸡不见了,他非常生气,恶狠狠地打了那男孩,以致男孩两天都不能动弹。接下来这男孩就得照管好这些没有妈妈的小鸡了,这当然要更困难些。因为小鸡总是东跑一只,西跑一只。结果他就自做聪明,把所有的小鸡用一根绳子拴在一块,这样老鹰就叼不走任何一只了。但他这样做实在是大错特错了。那两天中,他东奔西跑,又累又饿,所以很快就睡着了。老鹰又来了,把一群小鸡全叼走了,然后停在树上,吞吃着小鸡。那个富人正好赶回家来,当明白了所发生的灾难时,一下子怒火中烧,毫不留情地又打了那男孩一顿,以致男孩好几天不得不躺在床上, 不能动弹。

当他又能走路后,富人对他说:"你这没用的东西,我没法让你成为一个牧人,你去替我跑跑腿吧。"于是他就让男孩去给法官送一篮葡萄另带一封信。一路上男孩又饥又渴,非常难受,便私自偷吃了两串葡萄。他把篮子带到了法官那儿,法官看信后数了数葡萄,说:"少了两串。"男孩很老实地向法官坦白说迫于饥渴,已吃了那两串葡萄。法官给富人去了封信,又要了同样数目的葡萄。这次又由男孩把葡萄连同一封信一起送去,由于他实在太饿太渴了,忍不住又吃了两串葡萄。但这次他先把信从篮子里取出来,放在一块石头下,然后坐在石头上,认为这样那封信就看不见他吃葡萄了,也不会出卖他了。然而法官再次让他解释那两串不见了的葡萄是怎么回事。"啊!"男孩惊奇地说,"你怎么会知道?那封信不可能知道这事,因为吃葡萄之前我把他放在石头下了。"男孩实在是太单纯了,法官禁不住笑了。 后来他给富人取了一封信,要他好好待这小孩,不要缺他饮食,并要教会他辨别是非。

"我会很快教会你是非的,"狠心的人说,"你要吃,就得干活,要是有何差错,我就用棒子来好好教训你。"

第二天,富人给了男孩一个艰巨任务,让他把两捆干稻草切碎做马料。富人还威胁他说:"五点钟后我就会回来,如果你到时还没切好,我就会把你打趴下。"富人带着他的女人和女仆去赶一年一度的集会去了,只给男孩留了一小块面包。男孩坐在凳上,开始拼命地干起活来。当他干得热起来时,便脱下了褂子扔在稻草上。由于担心不能及时完成,手中一刻也不敢怠慢,匆忙间也没注意到,竟把小褂子连同稻草一起给切了。等他意识到这件可怕的`事时,已为时太晚。褂子已没法补了。" 哎!""他叫道,"我什么都完了,那恶人可不只是吓唬吓唬我,如果等他回来看见了,他会收拾我的,我还不如自己了断一切。"

男孩曾听到富人的女人说过:"我床底下有一罐毒药。"她那样说不过是想吓吓那些贪婪的人,其实里面装的是蜂蜜。男孩爬到床下,拿出罐子,喝光里面所有的蜂蜜。"我真不明白,"他说道,"人们常说死是痛苦的,但我尝起来却是甘甜的。难怪富农的女人老是想死!"说完便坐在一把椅子上,等死。但他非但没有因此而变得越来越虚弱,相反,由于吃了那些滋补的食物,他变得更强壮了。"这不可能是毒药,"他想,"但富人有一次说过他有一瓶灭蚊虫的毒药,那肯定是真正的毒药了,吃了肯定会死的。"不过,这些也不是灭飞虫的毒药,而是匈牙利酒。男孩拿起了那瓶酒,一喝而光,心想这下是准死无疑了。"我想我肯定会死了!"他说道,"不如先到教堂的墓地去,到那儿找个坟墓。"他跌跌撞撞地走到了教堂墓地,找了一个新掘好的坟墓躺下,慢慢地觉得失去了知觉。附近有一家旅店正在举行婚礼,声音传了过来,他以为自己已经到了天堂,不久他完全失去了知觉了。这可怜的孩子再也没有醒来,灼热的烈酒和晚间的寒露夺去了他的生命,从此他就一直这样躺在那坟墓中。

当富人得知男孩死了,很是害怕,担心被带上法庭。他情绪是如此低落,苦恼老是困扰着他,不久就昏过去了。他的女人正站在灶边炼一满锅的油,便跑来救他,但火漏到了锅里,整个房子都着火了,倾刻便化成了灰烬。在他们以后的日子里,他们一直生活在贫穷和痛苦中,时刻受着良心的谴责。