高考文言句子的理解和翻译

题型分析

目前的试题是将文言文特殊句式的考查融入到文言语的翻译中去,与考查其他文言知识整合起来,形成表面看是翻译,其实是既考查文言实词,又考查文言虚词,也考查文言句式的综合题。

1、了解文言的特殊句式:省略句、倒装句、判断句、被动句。

2、将文言课文的重要句子或语段翻译成现代汉语。

知识归纳

l 文言特殊句式

1、判断句

(1)用语气助词来表示判断。

主语后用者字提顿,谓语后用也帮助判断,构成者,也式。有时省去者,有时省去也,有时者、也都不用。

例1:陈胜者,阳城人也。可译为:陈胜是阳城人。

例2:南阳刘子骥,高尚士也。可译为:南阳的刘子骥是个高尚的人。

(2)用副词加强判断或构成否定判断。

例1: 当立者乃公子扶苏。可译为:应当做皇帝的`人是公子扶苏。

例2:此则岳阳数之大观也。可译为:这就是岳阳楼的壮丽景色。

(3)以动词为代词是表示判断。

例1:臣以王之攻宋也,为与此同类。可译为:我认为大王攻打宋国。这是和他们一样的。

2、被动句

现在被动句常用被来表示,文言文常用介词为或于来表被动,偶尔也用见或被,而且它们的用法也各不相同。

(1)用为或为、所配合表示被动。

例1:吴广素爱人,士卒多为用者。可译为:吴广平素很爱护士兵,士兵大多愿意替他出力。

例2:其印为予群从辈所得。可译为:他的字模被我的侄子辈得到。

(2)用介词于放在动词后,并引出施动者。

例1:而君幸于赵王,故燕王欲结于君。可译为:而您被赵王所看重,所以燕王想和您结好。

(3)用见表示被动,或见与于配合使用,或见与被对举使用。

例1:秦城恐不可得,徒见欺。可译为:秦国的城池恐怕不能得到,白白地被欺骗。

(4)没有任何表示被动词语的被动句。

例1:帝感其诚。可译为:上帝被他的诚心所感动。

例2:樯倾楫摧。可译为:船上的桅杆被吹倒了,船桨被折断了。

3、省略句

在一定的语言环境中,句子成分的省略,是古今汉语都有的现象,只是文言文省略的情况更加普遍,几乎所有的句子成分都有省略。

(1)主语省略

省略主语的现象在古今汉语中都有,只是在古汉语中更多一些。

例1:()见渔人,乃大惊,问所从来。这句中的主语就省略了。

例2:永州之野产异蛇,( )黑质而白章。这句中的主语也省略了。()表示是省略的主语。

(2)谓语省略

谓语是对主语加以就明,是句子中的重要成分,一般不省略,但在有些情况下谓语也可以省略。

例1:一鼓作气 再()而衰,三( )而竭。

例2:小大之狱,虽不能察,必以情( )。这两句中的()中就是省略的谓语。

(3)宾语省略。

宾语是动词的受动对象,我们要注意动词谓语,就能分析被省略的宾语。

例1:余人各复延()至其家。

例2:余闻()而愈悲。这几句( )中都是省略了的宾语。

(4)省略介词于:介词于、以在文言文中常被省略。

例1:林尽()水源。

例2:口技人坐()屏障中。

例3:其两膝相比者,各隐( )卷底衣褶中。这几句()中的就是省略的介词。

省略句需要字字对照,句句明其意。

4、倒装句

(1)谓语前置

文言文中有的主语在前,谓语在后,这是句子的常式,但有时为了突出谓谏或表达某种感情,也可以把主语谓语的顺序颠倒过来。

例:①甚矣,汝之不惠。(《愚公移山》)

②孰为汝多智乎?(《两小儿辨日》)

(2)宾语前置

古汉语中的宾语,在一定的条件下要放在动词或介词的前面。具体条件是:以疑问代词作动词或介词的宾语,宾语前置。

例:①微斯人,吾谁与归?(《岳阳楼记》)

②何以战?(《曹刿论战》)

③忌不自信。(《邹忌讽齐王纳谏》)

④何以都不闻消息?(《人琴俱亡》)

(3)一般句子中,如果宾语需要前置时,必须在前置的宾语和谓语间加之或之为是等作标志。

例1:何陋之有?(《陋室铭》)

例2:菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。(《爱莲说》)

(4)定语后置

现代汉语的定语一般都放在它所修饰的中心词前,古文中有时为强调定语所表示的意义或使句子节奏短而鲜明,可以把较长的修饰语放在中心词之后。

例:①遂率子孙荷担者三夫。(《愚公移山》)

②马之千里者。(《马说》)

③鸢飞戾天者,望峰息心。(《与朱元思书》)

④诸郡县苦秦吏者皆刑其长吏。(《陈涉世家》)

⑤居庙堂之高则忧其民。(《岳阳楼记》)

定语后置句的翻译,可在译文中后置定语提到中心词之前,使之合乎现代汉语的习惯。但也可仍按原句式翻译,定语后置有两种作用,一是突出修饰成分,一是避免定语太长。可根据哪种作用为主,选择不同的对译方法,或者选择其它的对译方法。

(5)状语后置

用以和于组成介词短语,如果对译成现代汉语一般放在谓语之前作状语,而在文言文中可以放在谓语之后作补语。

例:①屠惧,投之以骨。(《狼》)

②为坛而盟,祭以尉首。(《陈涉世家》)

③咨臣以当世之事。(《出师表》)

④相与步与中庭。(《记承天寺夜游》)

⑤舜发于畎亩之中(《〈孟子〉二章》

⑥战胜于朝庭。(《邹忌讽齐王纳谏》)

⑦太祖常劝以读书。(《赵普》)

⑧往来于荒村野水之间。(《治水必亲躬》)

⑨苛政猛于虎也。(《捕蛇者说》)


关于文言句子的理解和翻译

[目标要求]:

1、分析近年来文言文高考考查内容,特别是翻译题的变化

2、理解文言文翻译的重点:实词、虚词、句式

3、明确文言文翻译的要求:信、达、雅

4、掌握几种常用的翻译方法:(1)(保)留(2)对(应)(3)(更)换

(4)(增)补(5)调(序)(6)删(除)

[具体内容]:

一、高考试题例析:

1、200X年全国卷:下列句子在文中的意思,理解不正确的一项是()

a、燕使乐毅伐破齐,尽降齐城——燕国派乐毅攻破齐国,使齐国的城邑全都投降。

B、惟恐他将之来,即墨残矣——只怕他率领军队到来,即墨就不能保全了。

C、燕军尽掘垄墓,烧死人——燕军把坟墓全部挖开,烧化死人。

d、脂束苇于尾,烧其端——在牛尾上浇油、捆上芦苇,并点燃它的末端。

2、200X年全国卷:翻译两个句子

(1)其李将军之谓也?

(2)及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。

(一)、命题特点:

(1)由客观选择到主观表达

(2)由3分一题升到5分二题

(二)、考查重点:

1、实词:(考试说明要求掌握120个)

(1)一词多义

(2)古今异义词

(3)词类活用

(4)通假字

2、虚词:(考试说明的20个)

3、句式:(1)判断句(2)被动句(3)省略句(4)倒装句(主谓倒置句、

宾语前置句、定语后置句、状语后置句)

附:古汉语常见的固定结构的虚词

1、表疑问:奈何、若何、如何、何如(可译为“怎么、怎么样”等)

奈……何、若……何、如……何(可译为“对……怎么办”“拿……怎么样)

2、表反问:不亦……乎(可译为“不是……吗”)

何……为(可译为“为什么要……呢”)

何……之有(可译为“有什么……的呢)

3、表设问:何者、何则(可译为“为什么呢”)

4、表感叹:何……之(可译为“怎么这么……”)

5、表比喻:若……然、如……然(译为“象……一样(似的)”)

6、助词“所”的结构:所以(译为“……的原因”“用来……的凭借”)

所+动词=名词或名词短语

二、文言文翻译的要求:

根据近代著名学者、翻译家严复的观点,文言翻译应达到“信”、

“达”、“雅”的标准。

1、信——要求准确表达原文的意思,忠实于原文,不歪曲、不遗漏,也不随意增减。

2、达——要求明白通畅,符合汉语的表述习惯,没有语病。

3、雅——要求造句考究,文笔优美。

三、直译的方法:

1、保留——古汉语中的时间词语、地点、人名、官职等专用名称可直接保留在译文中。

例如:(1)元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。

(2)余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。

(3)戊申晦,五鼓,与子颖坐日观亭,待日出。

(4)德佑二年二月十九日,余除右丞相兼枢密使,都督逐路军马。

2、对应——古汉语中有大量的单音节词,翻译成现代汉语时,与另一个字组合,或直接使用现代汉语的一个合成词代替,对应现代汉语的意义。

例如:(1)《书》曰:“谦受益,满招损。”

(2)然是说也,余犹疑之。

(3)余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。

(4)古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得……

3、更换——由于时代的原因,古汉语中有些词的意义已经发生较大变化,翻译时应注意。这就是常说的古今异义词。

例如:(1)小大之狱,虽不能察,必以情

(2)臣所以去亲戚事君者,徒慕君之高义也。

(3)叶徒相似,其实味不同。

(4)今楚地方五千里可,持戟百万。

4、补充——古汉语中常常省略一些成分,译成现代汉语就必须把这些省略的'成分补充进去,否则,就会出现语意不清。

例如:(1)永州之野产异蛇,()黑质而白章,()触草木,()尽死。

(2)子曰:“隐者也!”()使子路反见之,。()至则( )行矣。

(3)秦王不怿,为( )一击缶。

(4)荆州之民附操者,逼( )于兵势耳。

5、调序——古汉语中的倒装句翻译成现代汉语后,应调整语序,以适合现代汉语的规范化要求。

例如:(1)安在公子能急人之困也!(主谓倒装)

(2)古之人不余欺也。(宾语前置)

(3)权知其意,执肃手曰:“卿欲何言?”(宾语前置)

(4)马之千里者,一食或尽粟一石。(定语后置)

6、删除——古汉语中有不少虚词起凑足音节、停顿等作用,而没有实际意义,翻译时可以舍弃不译。

例如:(1)夫战,勇气也。

(2)又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。

(3)余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。

(4)生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。

另外,意译时主要注意古汉语中的一些修辞手法:如,比喻、借代、委婉、用典等。比喻要翻译出一定的文采,借代要译出它的代体,委婉应了解它的本义,用典要知道它的作用。

四、基本技能训练(注意句中加点的词、句子以及修辞)

1、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。

2、吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。

3、若亡郑而有益于君,敢以烦执事。

4、夫晋何厌之有?

5、今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?

6、苟得闻子大夫之言,何后之有?

7、四方之士来者,必庙礼之。

8、吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

9、能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

10、愿及未填沟壑而托之。

11、君过矣,不若长安君之甚。

12、一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?

13、无乃尔是过与?

14、是社稷之臣也,何以伐为?

15、虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?

16、故远人不服,则修文德以来之;既来之,则安之。

17、五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。

18、谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。

19、七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。

20、假舟楫者,非能水也,而绝江河。

21、故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。

22、蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。

23、鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。

24、蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,枪榆枋而止,时则不至,而控于地,奚以之九万里而南为?”

25、适莽苍者,三餐而反,腹犹果然。

26、斥笑之曰:“彼且奚适也?”

27、诸侯恐惧,会盟而谋弱秦。

28、然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也。

29、一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?

30、沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

31、沛公大惊曰:“为之奈何?”

32、项伯杀人,臣活之。

33、项伯乃夜弛之沛公军,……欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”

34、孰与君少长?

35、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

36、将军战河北,臣战河南。

37、范增数目项王。

38、项庄拔剑舞,项伯亦拔剑舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。

39、今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近。

40、大行不顾细谨,大礼不辞小让,如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?

41、大王来何操?

42、是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

43、句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉小学而大遗,吾未见其明也。

44、思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。

45、此所以学者不可以不深思而慎取之也。

46、原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。

47、方其系燕父子以组,函梁君臣之首……

48、夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺……

49、古之人不余欺也。

50、吾社之行为士先者,为之声义。

五、规律揭示:

落实字词为要着,明辨句式尤重要

区分辞格求文采,依据情境不跑调。

六、能力提高:

准确翻译下列各段中划线句子

(一)善学者,若齐王之食鸡也,必食其跖数千而后足,虽不足,犹若有跖。物故莫有长,莫不有短。人亦然。故善学者,假人之长以补其短。故假人者遂有天下。无丑不能,无恶不知。丑不能,恶不知病矣;不丑不能,不恶不知尚矣。虽纣犹有可畏可取者,而况于贤者乎?

——《吕氏春秋》

(二)使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。故病有六不治:骄恣不论于理,一不治也;轻身重财,二不治也;衣食不能适,三不治也;阴阳并,藏气不定,四不治也;形羸不能服药,五不治也;信巫不信医,六不治也。有此一者,则重难治也。

——〈〈史记〉〉

(三)齐桓公好紫服,一国尽取紫。当是时也,五素不得一紫。桓公患之,谓管仲曰:“寡人好服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君欲何不试勿衣紫也,谓左右曰:吾甚恶紫之臭。”

(四)郅都,河东大阳人也。以郎事文帝。景帝时,为中郎将。敢直谏,面折大臣于朝。尝从入上林,贾姬如厕,野彘入厕,上目都,都不行。上欲自持兵救贾姬,都伏上前曰:“亡一姬,复一姬进,天下所少宁一姬耶?陛下纵自轻,奈宗庙太后何?”上还,彘亦不伤贾姬。太后闻之,赐都金百斤,上亦赐金百斤,由此重都。

(五)陶鲁,字自强,荫授新会丞。当是时,广西瑶流劫诸府,破城杀吏无虚月。香山、顺德间,土寇蜂起,新会无赖子群聚应之。鲁召父老语曰:“贼气吞吾城,不早备且陷,若辈能率子弟捍御乎?”皆曰:“诺!”乃筑堡砦,缮甲兵,练技勇,以孤城捍贼冲,建郭掘壕,布铁蒺藜刺竹于外,城守大固。

《采薇》文言文翻译

高中语文必修三采薇原文

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫(mù)止。 靡室靡家,玁(xiǎn)狁(yǔn)之故。不遑启居,玁狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡(mǐ)使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬(gǔ),不遑启处。忧心孔疚,我行不来!

彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙(kuí)骙。君子所依,小人所腓(féi)。 四牡翼翼,象弭(mǐ)鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘!

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨(yù)雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

高中语文必修三采薇文言文翻译

豆苗采了又采,苗苗冒出了芽尖。说要回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和玁狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和玁狁打仗。

豆苗采了又采,苗苗多么鲜嫩。说回家呀道回家,心中是多么忧闷。忧闷的心好像烈火在燃烧,饥渴交加实在难忍。驻防的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息。

豆苗采了又采,苗苗已经又老又硬。说回家呀回家,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次打胜仗!

驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的'弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?玁狁之难很紧急啊。

回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!

采薇文言文翻译

《小雅·采薇》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。下面就是小编整理的采薇文言文翻译,一起来看一下吧。

采薇

【作者】佚名 【朝代】先秦

译文对照

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。

彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,玁狁孔棘。

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

译文

豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。

豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。

豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次交战!

驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。

回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!

采薇赏析

这首诗描述了这样的一个情景:寒冬,阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中踽踽独行。道路崎岖,又饥又渴;但边关渐远,乡关渐近。此刻,他遥望家乡,抚今追昔,不禁思绪纷繁,百感交集。艰苦的军旅生活,激烈的战斗场面,无数次的登高望归情景,一幕幕在眼前重现。此诗就是三千年前这样的一位久戍之卒,在归途中的追忆唱叹之作。其类归《小雅》,却颇似《国风》。

全诗六章,可分三层。既是归途中的追忆,故用倒叙手法写起。前三章为一层,追忆思归之情,叙述难归原因。这三章的前四句,以重章之叠词申意并循序渐进的方式,抒发思家盼归之情;而随着时间的一推再推,这种心情越发急切难忍。首句以采薇起兴,但兴中兼赋。因薇菜可食,戍卒正采薇充饥。所以这随手拈来的起兴之句,是口头语眼前景,反映了戍边士卒的生活苦况。边关士卒的“采薇”,与家乡女子的“采蘩”、“采桑”是不可同喻的。戍役不仅艰苦,而且漫长。“薇亦作止”、“柔止”、“刚止”,循序渐进,形象地刻画了薇菜从破土发芽,到幼苗柔嫩,再到茎叶老硬的`生长过程,它同“岁亦莫止”和“岁亦阳止”一起,喻示了时间的流逝和戍役的漫长。岁初而暮,物换星移,“曰归曰归”,却久戍不归;这对时时有生命之虞的戍卒来说,不能不“忧心烈烈”。后四句为什么戍役难归的问题作了层层说明:远离家园,是因为玁狁之患;戍地不定,是因为战事频频;无暇休整,是因为王差无穷。其根本原因,则是“玁狁之故”。《汉书·匈奴传》说:“(周)懿王时,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。中国被其苦,诗人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,猃狁之故’云云。”这可视为《采薇》之作的时代背景。对于玁狁之患,匹夫有戍役之责。这样,一方面是怀乡情结,另一方面是战斗意识。前三章的前后两层,同时交织着恋家思亲的个人情和为国赴难的责任感,这是两种互相矛盾又同样真实的思想感情。其实,这也构成了全诗的情感基调,只是思归的个人情和战斗的责任感,在不同的章节有不同的表现。

第四、五章追述行军作战的紧张生活。写出了军容之壮,戒备之严,全篇气势为之一振。其情调,也由忧伤的思归之情转而为激昂的战斗之情。这两章同样四句一意,可分四层读。四章前四句,诗人自问自答,以“维常之华”,兴起“君子之车”,流露出军人特有的自豪之情。接着围绕战车描写了两个战斗场面:“戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷。”这概括地描写了威武的军容、高昂的士气和频繁的战斗;“驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。”这又进而具体描写了在战车的掩护和将帅的指挥下,士卒们紧随战车冲锋陷阵的场面。最后,由战斗场面又写到将士的装备:“四牡翼翼,象弭鱼服。”战马强壮而训练有素,武器精良而战无不胜。将士们天天严阵以待,只因为玁狁实在猖狂,“岂不日戒,玁狁孔棘”,既反映了当时边关的形势,又再次说明了久戍难归的原因。《毛序》根据这两章对军旅生活的描写,认为《采薇》是“遣戍役”、劝将士之诗。这与诗意不符。从全诗表现的矛盾情感看,这位戍卒既恋家也识大局,似乎不乏国家兴亡匹夫有责的责任感。因此,在漫长的归途上追忆起昨日出生入死的战斗生活,是极自然的。

笼罩全篇的情感主调是悲伤的家园之思。或许是突然大作的霏霏雪花惊醒了戍卒,他从追忆中回到现实,随之陷入更深的悲伤之中。追昔抚今,痛定思痛,不能不令“我心伤悲”。“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。”这是写景记事,更是抒情伤怀。个体生命在时间中存在,而在“今”与“昔”、“来”与“往”、“雨雪霏霏”与“杨柳依依”的情境变化中,戍卒深切体验到了生活的虚耗、生命的流逝及战争对生活价值的否定。绝世文情,千古常新。现代人读此四句仍不禁枨触于怀,黯然神伤,也主要是体会到了诗境深层的生命流逝感。“行道迟迟,载渴载饥”,加之归路漫漫,道途险阻,行囊匮乏,又饥又渴,这眼前的生活困境又加深了他的忧伤。“行道迟迟”,似乎还包含了戍卒对父母妻孥的担忧。一别经年,“靡使归聘”,生死存亡,两不可知,当此回归之际,必然会生发“近乡情更怯,不敢问来人”(唐宋之问《渡汉江》)的忧惧心理。然而,上述种种忧伤在这雨雪霏霏的旷野中,无人知道更无人安慰;“我心伤悲,莫知我哀”,全诗在这孤独无助的悲叹中结束。综观全诗,《采薇》主导情致的典型意义,不是抒发遣戍役劝将士的战斗之情,而是将王朝与蛮族的战争冲突退隐为背景,将从属于国家军事行动的个人从战场上分离出来,通过归途的追述集中表现戍卒们久戍难归、忧心如焚的内心世界,从而表现周人对战争的厌恶和反感。《采薇》,似可称为千古厌战诗之祖。

在艺术上,“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”,被称为《三百篇》中最佳诗句之一。自南朝谢玄以来,对它的评析已绵延成一部一千五百多年的阐释史。王夫之《姜斋诗话》的“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐”和刘熙载《艺概》的“雅人深致,正在借景言情”,已成为诗家口头禅。而“昔往”、“今来”对举的句式,则屡为诗人追摹,如曹植的“始出严霜结,今来自露晞”(《情诗》),颜延之的“昔辞秋未素,今也岁载华”(《秋胡诗》之五),等等。