世外桃源 [ shì wài táo yuán ]
基本释义
晋代陶潜在《桃花源记》中描述了一个与世隔绝的不遭战祸的安乐而美好的地方。后借指不受外界影响的地方或幻想中的美好世界。
详细释义
【解释】:原指与现实社会隔绝、生活安乐的理想境界。后也指环境幽静生活安逸的地方。借指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。
【出自】:晋·陶潜《桃花源记》描述的一个与世隔绝,没有遭到祸乱的美好地方。
【示例】:在这儿,在这~的仙境中,有了人世喧嚣的声音。 ◎杨沫《青春之歌》第一部第三章
【语法】:偏正式;作主语、宾语、定语;含贬义
出 处
清·孔尚任《桃花扇》:“且喜已到松凤阁;这是俺的世外桃源。”
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然。有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人,黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏、晋。此人一一为(wéi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为(wèi)外人道也。”,既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
例 句
1. 那种幻想中的所谓~,在现实生活中是不存在的。
近义词
反义词
成语接龙
源源本本 → 本同末异 → 异路同归 → 归正首丘 → 丘山之功 → 功成行满 → 满山遍野 → 野人献日 → 日月逾迈 → 迈古超今 → 今昔之感 → 感戴二天 → 天兵天将 → 将伯之助 → 助人下石 → 石赤不夺 → 夺门而出 → 出头之日 → 日居月诸 → 诸亲好友 → 友风子雨 → 雨断云销 → 销神流志 → 志洁行芳 → 芳兰竟体 → 体无完皮 → 皮肤之见 → 见猎心喜 → 喜出望外 → 外感内伤 → 伤言扎语 → 语近词冗 → 冗词赘句 → 句比字栉 → 栉风酾雨 → 雨散云飞 → 飞鸟惊蛇 → 蛇蝎为心 → 心忙意乱 → 乱首垢面 → 面墙而立 → 立地成佛 → 佛头着粪 → 粪土不如 → 如登春台 → 台阁生风 → 风土人情 → 情景交融 → 融汇贯通 → 通宵彻夜 → 夜以继昼 → 昼伏夜游 → 游目骋观 → 观者如市 → 市民文学 → 学贯中西 → 西方净土 → 土洋结合 → 合情合理 → 理正词直 → 直言取祸 → 祸不单行 → 行思坐想 → 想方设法 → 法脉准绳 → 绳一戒百 → 百结愁肠 → 肠肥脑满 → 满腹牢骚 → 骚人墨客 → 客死他乡 → 乡壁虚造 → 造謡惑众 → 众寡不敌 → 敌惠敌怨 → 怨声载道 → 道不相谋 → 谋臣武将 → 将本求利
相关谜语
1.环境幽静,生活安逸(打一四字成语)
英文翻译
earthly paradise; the Land of Peach Blossoms; utopia retreat