早晨不起误一天的事,幼时不学误一生的事。
在所有的批语家中最伟大、最正确、最天才的是时间。
愚者偏爱物质的珍贵;智者偏爱时间的价值。
童年时期的每一滴汗水,顶得上成年时期许多天紧张的劳动。
在时间的稿纸上,每个人都在写着自己的历史。
当你抓着今天时,你就会前进一步;当你丢弃今天时,你就停滞不 动。
时间可以决定生命的长短,而不同的生命也可以使时间延长和缩短。
时间像一位奇妙的化妆师,自然而又公正地描绘着人们在不同时期的形象。
最吝啬时间的人,时间对他最慷慨。
时间波浪的曲线,终会爬上每个人的额头。有的人得到的是珍珠,有的人得到的是砂砾。
既然时间给予人金子般的年华,人就应该让时间金子般地闪光。
追赶时间的人,生活就会宠爱他;放弃时间的人,生活就会冷落他。
惜时和勤奋不仅是天才的摇蓝,也是一切成就的母体。
青年是诗,中年是小说,老年是散文。
落花不会有芳香,流光不会有再现;
逝水不会有重归,时间不会有重返。
黑发不知勤学早,白发方悔读书迟。
挥霍时间的浪荡子,只有贫穷和空虚的烙印;珍爱时间的吝惜者,却有富有和充实的心灵.
中学生朋友:涛声依旧,感情依旧,唯有时间不依旧。在现实生活中,我们好像还不那么懂得时间的价值。时间是死的,人是活的,我们只能去找时间,而不能让时间来等我们。时间不能“增产”,却可以“节约”,它不会因人的主观意念而拉长,却可以因浪费而缩短。
时间的步伐有三种:未来姗姗来迟,现在像箭一般飞逝,过去永远静立不动。
丢失的东西有找处,丢落的光阴无处寻。
洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去;天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身上跨过去,从我的脚边飞去了。等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日。我掩着面叹息。但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。
生命是以时间为单位的,浪费别人的时间等于谋财害命;浪费自己的时间,等于慢性自杀。
世界上最快而又最慢,最长而又最短,最平凡而又最珍贵,最容易被忽视而令人后悔的是时间。
少年是艺术的,一件件地创作;壮年是工程的,一座座地建筑;老年是历史的,一页页地翻阅。
时间老人是公平,它给予每一个人一份同样的时间,时间老人又是偏爱的,它给予勤奋者的劳动果实百倍于懒惰者。
在时间的海洋里,懒惰者漂泊不定;勤奋者却日计行程,始终如一。
机遇总是喜欢强者,因为它们做好了一切准备;机遇总是躲避弱者,因为它们无法忍受弱者那呆滞的眼神。
时间是最公平合理的,它从不多给谁一份。勤劳者能叫时间留给串串果实,懒惰者时间留予他们一头白发,两手空空。
时间就是生命,时间就是金钱,时间就是速度,时间就是力量。
盛年不再来,一日难再晨。及时当勉励,岁月不等人。
时间是不停奔流的大河,是腾空飞跑的骏马,是滚滚红尘中的车轮,是不能倒转的沙漏。
2.我懂得,当我停下休憩时,别人可能正在奋然前行;当我酣然入睡时,别人也许正在囊萤夜读;当我洋洋得意时,别人也许正在自我砥砺;当我怨天尤人时,别人也许正在反思既往
关于日语长句子的断句
虽然“不信圣诞老人存在”这是个个无聊的话题,而且可以说我一直从想象上确信圣诞老人是个穿衣服的老头,但是我还是一开始就不信他存在。
我断句的方法是:先看主谓宾(或者先看谓宾,因为日语句子很多没有写出主语) ,然后看修饰成分,最后连起来。
サンタクロースをいつまで信じていたかなんて(ことはたわいもない世间话にもならないくらい/のどうでもいいような)话だが、([それでも俺がいつまでサンタなどという想像上の赤服じーさんを信じていたかと言うと]これは确信をもって言えるが)最初から信じてなどいなかった。
日语中时间的表达词有哪些
1. ひっそり远くから、もしかすると离(はな)し难(がた)いのか。
黙々(もくもく)と静かに、もしかするととても価値(かち)があるのか。
仆はまだここで待っている。
悄悄的远远的或许舍不得,默默地静静地或许很值得,我还在某处守候着2. 私はまだ小さかった顷、どこへ行くにも一绪だった、あの青い自転车に乗りながら,ある时,ふと思ったんだ,一度もむしろ振り向かずに,私はどこまではしれるかなって。
あの时、私は试したかったのは 一体何だっただろう 。
-3. 今日も日が升り|また沈む|朝咲く花が|首から落ちる|今日も日が沈み|また升る|辺り一面|花が咲く|けれど昨日とは别の花|去れと|今日も绮丽な花 物转星移,花开花落,周而复始,生生不息,但今昔已非昨日,然今日花容依旧。
4. もし わたしが雨だったならそれが永远に交わることのない空と大地を繋ぎ留めるように、谁かの心を繋ぎ留めることができただろうか。
如果我是雨的话,也能像连接那永远都不将交汇的天空和大地一样,去连接某个人的心吗。
-5. いくつになったら、オレは、何かに伤ついたり、凹んだり、あがいたりしなくなるんだ。
到了多少岁之后 ,我才能变得不会轻易地被某些东西伤害, 沮丧 ,旁徨失措呢。
6. 花ならつぼみの私の人生、この青春の始まりを、悔しいのないように大切にしたい。
我的人生正如未开的花蕾。
想在这青春的开始,不留下后悔好好珍惜。
-7. もう一度だけ顽张ろうって决めたこの夏休み、往人さんとであったあの日から始まった夏休み。
いろんなことがあったけど、辛かったり苦しかったりしたけど、私顽张って、よかった。
私のゴールは幸せと一绪だったから。
一人きりじゃなかったから、だから、だからね、もうゴールするね。
8. 桜があんなに洁く散るのは来年も咲くのわかってるからだよ。
樱花这么毅然飘散是因为她知道明年还会再开9. 例え愿いが届けなかったとしても、别な小さな幸せが、どこかで待っててくれたりするんだろうか 。
即使无法实现愿望,在某个地方也会有其他小小的幸福,等待著我们吧。
10. 梦を见る事が出来なければ、未来を変える事は出来ません。
不怀揣梦想,就无法改变未来。
11. 世界は美しくなんかない、そして それ故(ゆえ)に美しい。
世界并不美丽,但却因此而美丽。
12. いくつの梦を数え、谁もが梦を探している。
足早に行き交う人波に纷れて、君らしさを见失ったなら、ここへ戻っておいで、羽を休める场所へ。
数着无尽的梦想,每个人都在追逐明天。
脚步匆匆人潮交错,若迷失了自己,请回到这个可以收起羽翼的地方。
13. 时を重(かさ)ねて君を知ることこんなに嬉しいと思えるから。
时光堆叠,我感受到认识你是一件多么快乐的事。
----「侵略!イカ娘」ED14. 今、手をつないでいるその人に出会えたのは、奇迹(きせき)のような确率(かくりつ)です。
光の中に出ても、その手を离すことのないように。
现在和你牵着手的那个人,你们相遇的概率简直是近乎于奇迹,希望你们就算重新回到了明亮的世界也不要放开彼此的手。
-15. 私たちはもう精一杯(せいいっぱい)顽张りました。
大切にしました。
后悔することはありません。
ほかのはただ运命(うんめい)に任(まか)せます。
我们努力了,珍惜了,问心无愧,其他的,都交给命运。
急需!!一句关于爱的经典日语句子。
谢谢
されることは幸福ではない。
爱することこそ幸福だ。
(ヘルマン?ヘッセ ) 被爱不一定是幸福,去爱才真的幸福。
爱することにかけては、女性こそ専门家で、男性は永远に素人である。
(三岛由纪夫) 对於爱,女人往往是专家,而男人永远是外行。
安定は恋を杀し、不安は恋をかきたてる。
(マルセル?ブルースト) 恋爱在安定中灭亡,在不安中升华。
男がどんな理屈を并べても、女の涙一滴にはかなわない。
(ボルテール) 不管男人有如何道理,也敌不过女人的一滴眼泪。
男にとって爱は生活の一部だが、女にとって爱はその全部である。
(バイロン) 对男人来说恋爱只不过是生活的一部分,对于女人来说爱就是生活的全部。
男は目で恋をし、女は耳で恋に落ちる。
(ワイアット) 男人是用眼睛去爱的,但女人却由甜言蜜语而恋爱了。
恋の喜びは一瞬しか続かない。
恋の悲しみは一生続く。
(フロリアン) 恋爱的喜悦只是不持续的一瞬,而那悲哀却是一生相随。
恋人どうしのけんかは、恋の更新である。
(テレンティウス) 对恋人们来说,吵嘴是爱的革新。
恋をして恋を失った方が、一度も恋をしなかったよりマシである。
(テニソン) 勇敢的去爱,即使失败也总比一次也没爱过好强。
心がわりせぬことは、恋爱の妄想である。
(ヴォーヴォナグル) 永不变心,不过是恋爱的美好愿望而已。
全ての场合を通じて、恋爱は忍耐である。
(萩原朔太郎) 总的来说,所有的恋爱就是忍耐。
その女を手に入れる事ができない期间だけ、男はその女に热狂させられる。
(キルケゴール) 只有在还没追到的时候,男人才对女人狂。
尊敬ということがなければ、真の恋爱は成立しない。
(フィヒテ) 没有尊重对方的心,就没有真正的爱情。
男性は女性の最初の恋人になりたがるが、女性は男性の最后の恋人になりたがる。
(オスカー?ワイルド) 男人总想是女人的初恋,而女人总想成为男人的最后一个爱人。
ひどく憎んでいる限り、まだいいくらか爱しているのである。
(デズウリエール夫人) 深深地恨著那个人,因为你还爱那个王八蛋 ほどほどに爱しなさい。
长続きする恋はそういう恋だよ。
(シェークスピア) 请恰如其分的去爱,那样恋爱才能长久吧! もっとも永く続く爱は、报われぬ爱である。
(モーム) 最长久的爱是不求回报的爱 今、手をつないでいるその人に出会えたのは、キセキのような、かくりつです。
光の中に出ても、その手をはなすことのないように。
by 野ブタをプロデュース 与现在牵着手的人相遇的几率,如同奇迹一般,就算走到了光明的地方也不要放开那只手。
By野猪大改造 ◆人は谁でもタイムマシンを持っている。
过去へは记忆が、未来へは希望が连れて行ってくれる 。
by タイムマシン 每个人都拥有一个时光机器,让我们带着过去的记忆和未来的希望前行。
By 时光机器 ◆俺がお前の记忆になる。
by わたしの头の中の消しゴム 我会成为你的记忆。
By 我脑海中的橡皮擦 ◆目はいつも欲しいものを追い求める 。
by ハンニバル・レクター 眼睛总是追逐着想要的东西。
By Hannibal Lecter ◆大いなる力には大いなる责任が供なる 。
by スパイダーマン ベン・パーカー 能力越大,责任越大 BY 蜘蛛侠 ◆何かを手に入れれば何かを失う。
何かを求めて前に进むんだ。
同じところにとどまっていたらダメなんだ。
by 头文字D 秋山 渉 得到什么就会失去什么。
有所追求才会向前行进。
不能停留在同一个地方。
By 头文字D 秋山涉 ◆失败を恐れては若い芽は育たない。
by 海猿 害怕失败就培育不出幼芽。
By 海猿 ◆これからは后ろを振り返り、弱かった自分を见つめながら、ゆっくり前へ进むよ。
走ったりはしない。
ゆっくりと・・。
by 恋空 美嘉 从此以后边回顾身后、注视柔弱的自己,边慢慢前进。
不会奔跑,而是慢慢地,前行… By 恋空 美嘉 ◆谁にも光と影がある。
大事なのはどちらを选ぶかだ。
人はそこで决まる。
by ハリー・ポッターと不死鸟の骑士団 谁都有正直和黑暗的一面。
重要的是选择哪边。
人因此而不同。
By 哈利波特与不死鸟的骑士 ◆运命というのは 努力した人に 偶然という桥を架けてくれる。
by 猟奇的な彼女 命运会给那些努力了的人搭一座叫做偶然的桥。
(命运垂青那些努力的人。
)By 我的野蛮女友 ◆あなたとのたくさんの思い出が、私の人生を辉かせてくれた。
本当に傍にいてくれてありがとう。
忘れないよ。
あなたと过ごした大切な时间。
by 世界の中心で、爱を叫ぶ 和你之间那么多的回忆照耀了我的人生。
真的很谢谢你在我身边。
我不会忘记的哦,和你度过的那些珍贵的时间。
By 在世界的中心呼唤爱 ◆伤の深さも痛みも半分ずつ。
二人で割って半分こだね。
by KIDS 小野アサト 伤也好痛也好,两个人分担的话就会减少到一半。
By KIDS(伤) 小野アサト ◆人生の悲剧は二つしかない。
ひとつは金の无い悲剧。
そしてもうひとつは金のある悲剧。
世の中は金だ。
金が悲剧を生む。
by ハゲタカ 人生的悲剧只有两个,一个是没钱的悲剧,另外一个就是有钱的悲剧。
人世就是金钱的世界,金钱是悲剧的开始。
By 秃鹰
日语句子中的时间、地点、交通工具、和谁一起的顺序怎么排?望高手...
首先,楼主这两个例句,就表达习惯和说话方式而言稍显不自然,用日语说的话就是「なんか违和感がする」,真实的日语环境一般不这样说。
但是,就句子结构来看,也不能算错。
其次,日语属于黏着语,只要体言后的助词使用正确,句子结构顺序相对汉语是比较自由灵活的,但是谓语一般都是在句尾的。
比如,主语省略现象很多,状语可以在宾语部分前也可以在其后,各状语成分之间的顺序一般也是可变的。
关于句子结构的问题,是日语学习者问到的比较多的一个问题,但是没必要过于深究,顺其自然就好,正所谓过犹不及。
日语“只有..的时候才会..说的话”的句子怎么说?(有例句)
不要固定套中文的意思。
日语类似的意思,有多种。
例如1.这是只有放弃的时候才会说的话吧?これはあきらめる时しか言わない言叶でしょう。
这种话,只会在放弃的时候说吧。
これはあきらめるまで言わない言叶でしょう这种话,在放弃之前不会说的吧。
これはあきらめてから言う言叶でしょう这种话,只有在放弃了才会说的吧。
都可以表达一样的意思,具体看你怎么用。
简单的日语句子翻译
1 上周乘新干线到东京. 先周に新干线で东京へ行きました。
2 那是一个很安静的地方. あそこはとても静かな所です。
3 昨天,和小李到朋友家去玩. 昨日、李さんと友达の家へ游びに行きました。
4,在邮局买了3张一百日元的邮票. 邮便局で100円の切符を3枚买いました。
5 今天不冷,但是昨天很冷. 今日はあまり寒くないですが、昨日はとても寒かったです。
6 桌子上有盒子,书在盒子里面. テーブルの上にボックスがおいてありまして、本はその中にあります。
7公司5点下班 会社の仕事は5时までです。
8和铃木两人练习对话 铃木さんと二人で会话の练习をします。
9 打算明天登山 明日に山登りをする予定です。
10 一起去打乒乓球好吗?一绪に卓球でもしませんか?
日语关于爱情的句子或者对白?
太多了,我贴不过来了,你看看吧。
http://bbs.mychjp.com/thread-110-1-3.html关于爱情的日语名言爱されることは幸福ではない。
爱することこそ幸福だ。
(ヘルマン?ヘッセ )被爱不一定是幸福,去爱才真的幸福。
爱することにかけては、女性こそ専门家で、男性は永远に素人である。
(三岛由纪夫)对於爱,女人往往是专家,而男人永远是外行。
安定は恋を杀し、不安は恋をかきたてる。
(マルセル?ブルースト)恋爱在安定中灭亡,在不安中升华。
男がどんな理屈を并べても、女の涙一滴にはかなわない。
(ボルテール)不管男人有如何道理,
求日语句子的翻译
1能请您在等等吗?您订购的物品一到货,我们就跟您联络。
2在看过公寓的房间后在决定是否搬进来。
3在学习了这个机器的使用方法之后才能够会使用它。
4国际交流日渐欣荣,随着外国文化信息的增多,借助于这个机会也学习了解关于自己国家的文化。
5在学校学习对将来是否真的能起到一定的作用,以小学生为对象,进行了调查,结果是低学年学生赞成,越是高学年的却反对。
6这个城镇人口渐渐增多,于此同时,超市和银行业相继建起,越来越便利了。
7对于学习,学习的方法很重要,并不是学的时间越长越学的好。
8城市里的人们正在失去以前人们关注于衣食住的季节感。
9在有重要事情不能迟到的情况下,我偏偏却睡过头了,怎么办才好呢?10家里经常有搞的连七八糟的时候,偏偏在这个时候有客人到访。