以假乱真的苍蝇的美文摘抄

乔托·迪·邦多纳是意大利文艺复兴时期的杰出画家,被誉为“欧洲绘画之父”。从10岁起,他就跟随画家契马布埃学画。学成后,他打算自立门户,却不知如何向老师开口,就想了一个主意。

那天,乔托有意在一幅人物肖像的.鼻子上添加了一只苍蝇,他想这样画作就再也卖不出去了。哪料,契马布埃看见有苍蝇停在画上,便下意识地挥手去赶。接连赶了几次也没成功,他大叫起来:“这只臭苍蝇真是邪了!”乔托躲在一旁偷看,忍不住笑出声:“老师,那只苍蝇是我画上去的。”

契马布埃伸手去摸,这才辨清那是只假苍蝇,狼狈地说:“画得还真像,竟然糊弄到了我!”那之后,每次乔托画完画,都要在上面添只苍蝇,而契马布埃则像老糊涂了一般,每次看见它们就试图伸手去赶。如此这般多次,乔托忍不住问:“老师,您一次次被苍蝇骗到,难道从没以为它们是假的吗?”契马布埃笑了,说:“它们绝对能以假乱真,我一再被骗,却是因为自己不能辜负了你的良苦用心呀。你费尽心思去画苍蝇,不就是想用它们一次次地迷惑住别人的眼睛吗?”乔托羞愧不已,这才知道老师一次次“受骗”,其实是在迎合自己,替自己遮掩那份不良居心。乔托到底离开了,他同契马布埃告别说:“您不仅教会了我画画,更教会了我做人,有时故意装糊涂比时刻清醒更值得推崇。”

面对他人的一点儿小心思,只要不祸及其他,不妨故作糊涂去应对,这样也能感化到人心,留存下真情。

以假乱真的苍蝇的美文

乔托·迪·邦多纳是意大利文艺复兴时期的杰出画家,被誉为“欧洲绘画之父”。从10岁起,他就跟随画家契马布埃学画。学成后,他打算自立门户,却不知如何向老师开口,就想了一个主意。

那天,乔托有意在一幅人物肖像的鼻子上添加了一只苍蝇,他想这样画作就再也卖不出去了。哪料,契马布埃看见有苍蝇停在画上,便下意识地挥手去赶。接连赶了几次也没成功,他大叫起来:“这只臭苍蝇真是邪了!”乔托躲在一旁偷看,忍不住笑出声:“老师,那只苍蝇是我画上去的。”

契马布埃伸手去摸,这才辨清那是只假苍蝇,狼狈地说:“画得还真像,竟然糊弄到了我!”那之后,每次乔托画完画,都要在上面添只苍蝇,而契马布埃则像老糊涂了一般,每次看见它们就试图伸手去赶。如此这般多次,乔托忍不住问:“老师,您一次次被苍蝇骗到,难道从没以为它们是假的吗?”契马布埃笑了,说:“它们绝对能以假乱真,我一再被骗,却是因为自己不能辜负了你的良苦用心呀。你费尽心思去画苍蝇,不就是想用它们一次次地迷惑住别人的眼睛吗?”乔托羞愧不已,这才知道老师一次次“受骗”,其实是在迎合自己,替自己遮掩那份不良居心。乔托到底离开了,他同契马布埃告别说:“您不仅教会了我画画,更教会了我做人,有时故意装糊涂比时刻清醒更值得推崇。”

面对他人的一点儿小心思,只要不祸及其他,不妨故作糊涂去应对,这样也能感化到人心,留存下真情。

苍蝇与情绪情感美文

写在黑势力玷污我的诗歌声音,他们掠走的不是字,而是活活的.诗魂。我与诗魂相坚守,象灵魂的棉花,裹着洁白光泽,而痛击那些灭掉人类记忆的黑手,他们黢黑而臭名,去摘人命之上的装饰品。

某一天。它们……胜利了。

几只苍蝇?

豆丁的黑,驱逐了我厌恶的反抗。

是它,就是它们。

一盘繁嚣乱序玩腻,我倒在情绪反刍。

它们是玲珑

它们是黑色的精灵。

一定是要从一具具死尸上,图谋胜利。

一定是黑道的咒语;

与重伤的灵魂。它们是黑色教堂的牧师。

我与厌恶?

标志了一条有血气的魂河。我沮丧地?

坠落下一朵?

灵性魂花;象有意识的区分:人与鬼。

终于,那些歪曲的脸部表情?

如苍蝇的?

细细双足。我在它们表情学问内部秘密

苍蝇流浪记美文

近日来,苍蝇越过越不顺心:到处都在开展“灭蚊除蝇”的活动。饭店里、家庭中、厕所里,不时会有人用一些新式武器对它的同伴肆意杀戮,让它既气愤又胆寒。如果再不想办法改变生活现状,不知哪一刻它自己就会被突如其来的极具杀伤力的灭蝇喷雾剂给害死了。所以,它痛下决心:到别处走走看――一定会有一个地方,人们会喜爱它,欣赏它,欢迎它。

苍蝇怀着满腔的悲愤,用脚和翅膀蘸着一个年轻母亲刚刚给孩子温好的牛奶,在雪白的墙壁上写下对人类的强烈抗议:“此处不留蝇,自有留蝇处!”

苍蝇开始四处流浪,它要找寻自己的乐土。飞呀,飞呀,它努力向更远的他乡飞行。饿了,到垃圾堆和医院的病房里找点食物;渴了,飞进人家的汤碗里喝个痛快;然后再到人家墙壁上留下“天下第一飞行家到此一游”的印迹,“嗡嗡”地唱着《苍蝇之歌》,继续流浪。

然而,它飞到天南,天南的.人唾骂他;它飞到地北,地北的人诅咒他;它飞到海角,海角的人拿起灭蝇药;它飞到天涯,天涯的人向他愤怒地挥舞苍蝇拍。

苍蝇仰天悲叹:“为什么,世间的事会如此不公平?我这么英俊,歌声如此美妙,为什么人们还容不下我?"

不改掉自身的恶劣习性,无论走到哪里都会遭人唾弃。苍蝇何时才能明白这个道理呢?