霜凋夏绿 [ shuāng diāo xià lǜ ]
基本释义
犹言冬去春来。指时光的流逝。
详细释义
【解释】:犹言冬去春来。指时光的流逝。
成语接龙
绿林强盗 → 盗玉窃钩 → 钩金舆羽 → 羽翮飞肉 → 肉颤心惊 → 惊惶失色 → 色胆如天 → 天年不遂 → 遂心如意 → 意前笔后 → 后继有人 → 人心丧尽 → 尽态极妍 → 妍姿艳质 → 质伛影曲 → 曲尽奇妙 → 妙手回春 → 春寒料峭 → 峭论鲠议 → 议论英发 → 发荣滋长 → 长途跋涉 → 涉海登山 → 山栖谷隐 → 隐鳞戢羽 → 羽毛丰满 → 满脸春色 → 色衰爱弛 → 弛声走誉 → 誉不绝口 → 口不二价 → 价等连城 → 城下之辱 → 辱身败名 → 名声过实 → 实与有力 → 力争上游 → 游手偷闲 → 闲见层出 → 出乎意外 → 外宽内深 → 深恶痛疾 → 疾言厉气 → 气焰熏天 → 天夺之魄 → 魄荡魂飞 → 飞龙在天 → 天府之国 → 国富民强 → 强文假醋 → 醋海翻波 → 波罗奢花 → 花颜月貌 → 貌如其心 → 心满意足 → 足不出门 → 门不停宾 → 宾来如归 → 归全反真 → 真命天子 → 子为父隐 → 隐占身体 → 体物缘情 → 情深一往 → 往古来今 → 今雨新知 → 知己知彼 → 彼弃我取 → 取精用弘 → 弘奖风流 → 流水行云 → 云谲波诡 → 诡雅异俗 → 俗不可耐 → 耐人咀嚼 → 嚼墨喷纸 → 纸短情长 → 长舌之妇 → 妇人孺子
英文翻译
Frost withers and summer green